0byt3m1n1
Path:
/
var
/
lib
/
vz
/
www
/
clients
/
client6
/
web11
/
web
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
[
Home
]
File: elementor-es_ES.po
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:24:18+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/editor.php:553 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar." #: includes/editor.php:552 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Nota: Cambios a Flexbox" #: includes/widgets/common.php:599 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientación vertical" #: includes/widgets/common.php:521 includes/widgets/common.php:560 #: includes/widgets/common.php:624 includes/widgets/common.php:662 msgid "Offset" msgstr "Compensación" #: includes/widgets/common.php:495 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientación horizontal" #: includes/widgets/common.php:482 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/widgets/common.php:481 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: includes/widgets/common.php:463 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptable y no debería usarse tan frecuentemente." #: includes/widgets/common.php:463 msgid "Please note!" msgstr "¡Por favor, ten en cuenta!" #: includes/widgets/common.php:396 msgid "Custom Width" msgstr "Ancho personalizado" #: includes/widgets/common.php:366 msgid "Custom Positioning" msgstr "Posición personalizada" #: includes/settings/controls.php:227 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Consigue la guía completa" #: includes/settings/settings.php:177 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #: includes/elements/section.php:503 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/elements/section.php:498 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" #: includes/widgets/common.php:143 includes/elements/column.php:842 #: includes/elements/section.php:1247 msgid "Motion Effects" msgstr "Efectos de movimiento" #: includes/elements/column.php:238 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alineación horizontal" #: includes/elements/column.php:222 includes/elements/column.php:248 msgid "Space Evenly" msgstr "Espaciado uniforme" #: includes/elements/column.php:221 includes/elements/column.php:247 msgid "Space Around" msgstr "Espaciado alrededor" #: includes/widgets/common.php:433 includes/elements/column.php:212 msgid "Vertical Align" msgstr "Alineación vertical" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25 msgid "Connected to Elementor as %s" msgstr "Conectado a Elementor como %s" #: modules/safe-mode/module.php:339 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementos? Activa el Modo seguro para diagnosticarlos." #: modules/safe-mode/module.php:266 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Elegir archivo" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: includes/widgets/image-gallery.php:173 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texto de «Leer más»" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: Este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Sigue leyendo" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1133 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: includes/frontend.php:1126 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1265 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:299 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:231 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: includes/controls/groups/background.php:355 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/controls/groups/background.php:289 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/settings/settings.php:322 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "El maquetador de temas es la solución todo en uno líder que te permite personalizar visualmente cada parte de tu tema WordPress: cabecera, pie de página, página única, archivo y WooCommerce. " #: includes/settings/settings.php:321 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Obtener el maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:301 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "El constructor de mensajes emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas construir bonitos y altamente convertibles mensajes emergente. Hazte profesional y empieza a diseñar tus mensajes emergentes hoy mismo." #: includes/settings/settings.php:300 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Optener el creador de mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1563 #: includes/settings/settings.php:151 msgid "Popups" msgstr "Mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1562 #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Builder" msgstr "Maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Templates" msgstr "Plantillas del tema" #: modules/safe-mode/module.php:335 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:333 msgid "Can't Edit?" msgstr "¿No puedes editar?" #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "¡Por favor, te esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee más</a> sobre este problema." #: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para diagnosticarlo" #: modules/safe-mode/module.php:269 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?" #: modules/safe-mode/module.php:265 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "¿Cargó correctamente el editor?" #: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:439 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Desactivar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:256 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modo seguro ACTIVADO" #: modules/safe-mode/module.php:89 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "No se puede activar el modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:49 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas por el mero hecho de cargar el editor, realizando la carga sin el tema ni cualquier otro plugin." #: modules/safe-mode/module.php:40 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: core/admin/admin.php:742 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Por favor, ten en cuenta que estás cambiando al editor por defecto de WordPress. Tu estructura, diseño y contenido actuales podrían romperse." #: core/admin/admin.php:739 msgid "Continue" msgstr "Seguir" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Actualizador de datos de Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:92 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos está ahora completo. ¡Gracias por actualizar a la última versión!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:83 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano. " #: core/base/db-upgrades-manager.php:75 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:80 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:74 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:387 msgid "Any Video" msgstr "Cualquier vídeo" #: includes/widgets/video.php:386 msgid "Current Video Channel" msgstr "Canal de vídeo actual" #: includes/widgets/star-rating.php:303 msgid "Unmarked Color" msgstr "Color sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:248 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" #: includes/widgets/star-rating.php:141 msgid "Outline" msgstr "Trazado" #: includes/widgets/star-rating.php:132 msgid "Unmarked Style" msgstr "Estilo sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:91 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:41 msgid "Star Rating" msgstr "Valoración de estrellas" #: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170 msgid "Custom Caption" msgstr "Leyenda personalizada" #: includes/widgets/image.php:160 msgid "Attachment Caption" msgstr "Leyenda del adjunto" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Abandonar" #: includes/editor.php:683 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostrar / Ocultar panel" #: includes/editor.php:563 includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Buscador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:68 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:56 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:50 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:44 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30 msgid "Connect to Elementor" msgstr "Conectar a Elementor" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desconectado con éxito." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131 msgid "Connected Successfully." msgstr "Conectado con éxito." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: core/base/document.php:471 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:454 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:510 msgid "Lazy Load" msgstr "Carga diferida" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Introduce tu URL" #: includes/settings/settings.php:601 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button" msgstr "Mostrar los controladores de edición cuando se pasa por encima del botón editar del botón" #: includes/settings/settings.php:593 msgid "Editing Handles" msgstr "Controladores de edición" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:543 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Marca el punto del salto entre tabletas y móviles. Por debajo de este punto se mostrará el diseño para móviles (Por defecto: %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:528 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Marca el punto del salto entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto se mostrará el diseño para tabletas (Por defecto: %dpx)." #: includes/settings/settings.php:245 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Te recomendamos que veas este video de introducción de dos minutos y entonces pruebes tú mismo el editor arrastrando elementos para crear tu primera página." #: includes/settings/settings.php:244 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenido a Elementor" #: includes/settings/settings.php:223 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crea tu primera entrada" #: includes/settings/settings.php:220 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crea tu primera página" #: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: includes/editor.php:568 msgid "Inner Section" msgstr "Sección interior" #: includes/editor-templates/navigator.php:53 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!" #: includes/editor-templates/navigator.php:47 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: includes/editor.php:676 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:61 #: includes/editor-templates/panel.php:63 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Pega la URL o escribe" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tono" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuración" #: core/admin/feedback.php:233 msgid "Hide Notification" msgstr "Ocultar aviso" #: core/admin/feedback.php:232 msgid "Happy To Help" msgstr "Me gustaría ayudar" #: core/admin/feedback.php:230 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org." #: core/admin/feedback.php:230 msgid "Congrats!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en la página que se está mostrando." #: core/document-types/post.php:43 msgid "Single" msgstr "Individual" #: modules/history/module.php:61 msgid "All Content" msgstr "Todo el contenido" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Reset" msgstr "Restablecer estilo" #: modules/history/module.php:59 msgid "Style Pasted" msgstr "Estilo pegado" #: includes/widgets/video.php:344 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Modest Branding" msgstr "Marca modesta" #: includes/widgets/video.php:318 msgid "Video Info" msgstr "Información del vídeo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Alojado en servidor propio" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Origen" #: includes/widgets/button.php:263 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que esté este formulario. Este camp permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y subrayados sin espacios." #: includes/widgets/button.php:255 msgid "Button ID" msgstr "ID del botón" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Ilustración" #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en móvil" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en tableta" #: includes/managers/elements.php:346 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:28 #: includes/managers/elements.php:342 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: includes/managers/elements.php:335 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:425 #: includes/elements/section.php:693 msgid "Blend Mode" msgstr "Modo doblado" #: includes/editor.php:548 msgid "Got It" msgstr "Lo tengo" #: includes/editor.php:680 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho." #: includes/editor.php:679 msgid "Meet Right Click" msgstr "Únete al clic derecho" #: includes/editor.php:674 msgid "Copy All Content" msgstr "Copiar todo el contenido" #: includes/editor.php:671 msgid "Save as a Global" msgstr "Guardar como global" #: includes/editor.php:670 msgid "Reset Style" msgstr "Restablecer estilo" #: includes/editor.php:668 msgid "Copy Style" msgstr "Copiar estilo" #: includes/editor.php:666 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/panel.php:85 #: includes/editor-templates/panel.php:90 msgid "Preview for %s" msgstr "Vista previa de %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Arrastra aquí el widget" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtros CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Difuminado" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:574 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:572 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:563 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:561 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin." #: core/admin/feedback.php:117 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Tengo Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador de Elementor" #: core/admin/admin.php:148 core/admin/admin.php:743 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:355 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1237 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nueva %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:243 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d fila afectada." msgstr[1] "%d filas afectadas." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor ancho completo" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canvas" #: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351 #: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364 #: includes/elements/column.php:394 includes/elements/column.php:465 #: includes/elements/section.php:662 includes/elements/section.php:733 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:409 #: includes/plugin.php:422 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: includes/widgets/image.php:287 msgid "Max Width" msgstr "Ancho máximo" #: includes/widgets/common.php:476 includes/widgets/image-carousel.php:383 #: includes/widgets/image-carousel.php:445 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>" #: core/admin/admin.php:741 msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #. translators: %s: Element type. #. translators: %s: Section label #: includes/editor.php:640 includes/elements/section.php:244 msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:421 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página." #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Estructura de página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Actual" #: includes/widgets/video.php:864 msgid "Play Video" msgstr "Reproducir vídeo" #: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:380 msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: includes/widgets/counter.php:166 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/template-library/sources/local.php:1233 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1230 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crea tu primera %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1147 msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Crear plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Introduce el nombre la plantilla (opcional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nombre de tu plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Elige el tipo de plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web, y reutilízalas con un clic cuando sea necesario." #: includes/settings/settings.php:280 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguje de marca única." #: includes/settings/settings.php:279 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Añade tus fuentes personalizadas" #: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fuentes personalizadas" #: includes/editor.php:587 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/editor-templates/templates.php:176 msgid "More actions" msgstr "Más acciones" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Buscar plantillas:" #: includes/editor.php:609 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/editor.php:608 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: includes/editor-templates/panel.php:247 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Acanaladura" #. translators: %s: Document title #: core/base/document.php:830 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:59 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Sin acceso al editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Perfil excluido" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor" #: core/role-manager/role-manager.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 msgid "Role Manager" msgstr "Gestor de perfiles" #: core/dynamic-tags/tag.php:107 msgid "Fallback" msgstr "Volver" #: core/document-types/post.php:207 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: core/document-types/post.php:140 msgid "Body Style" msgstr "Estilo del cuerpo" #: core/base/document.php:106 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Acción no encontrada." #: includes/template-library/manager.php:543 msgid "Post not found." msgstr "Entrada no encontrada." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token caducada." #: includes/widgets/image-carousel.php:145 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase." #: includes/controls/groups/background.php:441 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio." #: core/admin/admin.php:482 msgid "Create New Post" msgstr "Crear nueva entrada" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acceso temprano a Google" #: includes/editor.php:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #: includes/editor.php:657 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Se ha desactivado hasta que vuelvas a conectar." #: includes/editor.php:660 msgid "Server Error" msgstr "Error del servidor" #: includes/editor.php:661 msgid "Connection Lost" msgstr "Conexión perdida" #: modules/history/revisions-manager.php:376 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones" #: modules/history/revisions-manager.php:375 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente" #: modules/history/revisions-manager.php:374 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: modules/history/revisions-manager.php:373 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: modules/history/revisions-manager.php:370 msgid "Edit Published" msgstr "Editar publicado" #: modules/history/revisions-manager.php:369 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar borrador" #: includes/widgets/video.php:373 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo." #: includes/widgets/video.php:371 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo privado" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Introduce tu shortcode" #: includes/widgets/image.php:173 msgid "Enter your image caption" msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Introduce tu código" #: includes/widgets/heading.php:114 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera" #: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334 msgid "Dismiss alert" msgstr "Descartar alerta" #: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/alert.php:122 #: includes/widgets/image-box.php:135 msgid "Enter your description" msgstr "Introduce tu descripción" #: includes/widgets/alert.php:112 msgid "This is an Alert" msgstr "Esto es una alerta" #: includes/widgets/toggle.php:154 includes/widgets/accordion.php:157 msgid "Active Icon" msgstr "Icono activo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1084 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1081 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s" #: core/base/document.php:1076 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 includes/editor.php:656 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: includes/editor.php:655 msgid "View All Revisions" msgstr "Ver todas las revisiones" #: includes/editor.php:654 msgid "Have a look" msgstr "Echa un vistazo" #: includes/editor.php:653 msgid "Keep Editing" msgstr "Sigue editando" #: includes/editor.php:652 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:89 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo." #: includes/editor.php:651 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: includes/editor.php:650 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/editor.php:646 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: includes/editor.php:615 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Proceder de todos modos" #: includes/editor.php:614 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox." #: includes/editor.php:613 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Tu navegador no es compatible" #: core/common/modules/finder/template.php:19 includes/editor.php:605 msgid "No Results Found" msgstr "Ningún resultado" #: includes/editor.php:604 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes." #: includes/editor.php:603 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Sin plantillas favoritas" #: includes/editor.php:602 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita." #: includes/editor.php:590 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importar ajustes del documento" #: includes/editor.php:579 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar panel" #: includes/editor.php:558 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Ajustes en el escritorio" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "Select File" msgstr "Elige el archivo" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "or" msgstr "o" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:235 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca" #: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139 #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: includes/editor-templates/templates.php:225 #: includes/editor-templates/templates.php:241 #: includes/editor-templates/templates.php:254 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:154 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: includes/editor-templates/templates.php:120 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: includes/editor-templates/templates.php:116 msgid "Created By" msgstr "Creada por" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritas" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendencias" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nueva" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar plantilla" #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: includes/editor.php:665 includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: includes/editor.php:580 includes/editor-templates/panel.php:142 #: includes/editor-templates/panel.php:143 msgid "Hide Panel" msgstr "Ocultar panel" #: includes/editor.php:672 includes/editor-templates/panel.php:132 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" #: includes/editor-templates/panel.php:128 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: includes/editor-templates/panel.php:112 #: includes/editor-templates/panel.php:114 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: includes/editor.php:647 includes/editor-templates/panel.php:107 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/editor-templates/panel.php:95 #: includes/editor-templates/panel.php:98 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar cambios" #: includes/editor.php:565 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Salir al escritorio" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:36 msgid "Search Widget:" msgstr "Buscar widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Volver a valores por defecto" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Tachado" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Línea superior" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoración" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valores sin enlazar" #: core/admin/admin.php:565 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:546 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre en una nueva ventana)" #: core/admin/admin.php:527 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y actualizaciones" #: core/admin/admin.php:516 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:510 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recientemente" #: core/admin/admin.php:479 msgid "Create New Page" msgstr "Crear página nueva" #: core/admin/admin.php:441 msgid "Elementor Overview" msgstr "Conoce Elementor" #: core/admin/admin.php:384 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Actualizar Elementor ahora" #: core/document-types/post.php:195 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: modules/history/revisions-manager.php:248 #: modules/history/revisions-manager.php:280 #: includes/template-library/sources/local.php:455 #: includes/template-library/sources/local.php:519 #: includes/template-library/sources/local.php:648 msgid "Access denied." msgstr "Acceso denegado." #: includes/settings/settings.php:429 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desactivar fuentes por defecto" #: includes/widgets/common.php:446 includes/widgets/toggle.php:343 #: includes/widgets/accordion.php:323 includes/elements/column.php:245 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/widgets/common.php:438 includes/widgets/toggle.php:339 #: includes/widgets/accordion.php:319 includes/elements/column.php:243 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: includes/editor.php:583 msgid "Type Here" msgstr "Teclea aquí" #: includes/editor.php:688 msgid "Reload Page" msgstr "Recargar página" #: includes/editor.php:690 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando." #: includes/editor.php:689 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" #: includes/editor.php:622 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en \"Aprender más\" y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente." #: includes/editor.php:621 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "No se pudo cargar la vista previa" #: includes/editor.php:559 msgid "Default Colors" msgstr "Colores por defecto" #: core/admin/admin.php:370 msgid "Update Notification" msgstr "Aviso de actualización" #: includes/editor.php:692 msgid "Unknown Value" msgstr "Valor desconocido" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás deshacer / rehacer cualquier acción que realices en el editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Aún sin historial" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:123 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Movidas" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Añadidas" #: includes/editor.php:687 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/panel.php:67 msgid "History" msgstr "Historial" #: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:702 msgid "UI Hover Color" msgstr "Color al pasar el cursor por la UI" #: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:691 msgid "UI Color" msgstr "Color de la UI" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Editada" #: modules/history/module.php:58 msgid "Editing Started" msgstr "Edición iniciada" #: includes/widgets/video.php:652 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:285 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: includes/template-library/sources/local.php:881 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca." #: includes/settings/settings.php:553 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Puedes personalizar el diseño de la mesa de luz yendo a: Icono de hamburguesa de arriba a la izquierda > Ajustes globales > Mesa de luz." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra de texto" #: core/settings/general/model.php:148 msgid "Enable In Editor" msgstr "Activar en el editor" #: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:552 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen." #: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:547 msgid "Image Lightbox" msgstr "Mesa de luz de imágenes" #: core/settings/general/model.php:67 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: includes/settings/tools.php:258 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Por favor, ten en cuenta: No recomendamos actualizar a una versión beta en sitios activos." #: includes/settings/tools.php:250 msgid "Beta Tester" msgstr "Pruebas beta" #: includes/settings/tools.php:243 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o E-Pro. La versión beta no se instalará automáticamente, Siempre tendrás la opción de ignorarla." #: includes/settings/tools.php:241 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Conviértete en probador de betas" #: includes/settings/tools.php:235 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Advertencia: Por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir." #. translators: %s: Elementor previous stable version #: includes/settings/tools.php:231 msgid "Reinstall v%s" msgstr "Reinstalar v%s" #: includes/settings/tools.php:223 msgid "Rollback Version" msgstr "Revertir versión" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:214 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59 #: includes/settings/tools.php:207 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiones" #: includes/settings/settings.php:582 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Cambio de método de carga del editor" #: includes/settings/settings.php:561 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:491 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)" #: includes/settings/settings.php:483 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Espacio entre widgets" #: core/admin/admin.php:738 includes/rollback.php:162 #: includes/settings/tools.php:115 includes/settings/tools.php:210 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Revertir a la versión anterior" #: includes/widgets/common.php:178 includes/elements/column.php:877 #: includes/elements/section.php:1282 msgid "Animation Delay" msgstr "Retardo de la animación" #: includes/widgets/common.php:99 includes/elements/column.php:777 #: includes/elements/section.php:1202 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: includes/widgets/common.php:238 includes/widgets/common.php:342 #: includes/widgets/image-box.php:315 includes/widgets/image.php:390 #: includes/widgets/google-maps.php:226 includes/elements/column.php:340 #: includes/elements/column.php:496 includes/elements/column.php:603 #: includes/elements/section.php:608 includes/elements/section.php:764 #: includes/elements/section.php:870 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transición" #: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:259 msgid "Widgets Space" msgstr "Espacio entre widgets" #. translators: %s: Column label #. translators: %s: Section label #: includes/elements/column.php:140 includes/elements/section.php:221 msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" #: includes/editor.php:592 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos." #: includes/editor.php:591 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?" #: includes/controls/url.php:114 msgid "Add nofollow" msgstr "Añadir nofollow" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/controls/url.php:103 msgid "Link Options" msgstr "Opciones del enlace" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #. translators: %s: Element name. #. translators: %s: Section label #: includes/editor.php:551 includes/elements/section.php:226 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: Widget label #. translators: %s: Column label #: includes/base/widget-base.php:318 includes/elements/column.php:145 msgid "Remove %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: %s: Widget label #. translators: %s: Column label #. translators: %s: Section label #: includes/base/widget-base.php:313 includes/elements/column.php:135 #: includes/elements/section.php:235 msgid "Duplicate %s" msgstr "Duplicar %s" #: includes/base/widget-base.php:300 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: core/admin/admin.php:737 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Como estás usando una versión más antigua es por lo que el plugin NO ESTÁ ACTIVO aún." #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Usa CSS interno que esta incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo" #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Usa ficheros externos CSS para todos las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)" #: includes/settings/settings.php:576 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incrustación interna" #: includes/settings/settings.php:575 msgid "External File" msgstr "Fichero externo" #: includes/settings/settings.php:570 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de impresión de CSS" #: includes/settings/settings.php:589 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor" #: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:55 #: includes/settings/tools.php:256 includes/settings/settings.php:587 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54 #: includes/settings/tools.php:255 includes/settings/settings.php:586 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: core/base/document.php:477 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243 msgid "Drop Cap" msgstr "Bloqueo mayúsculas" #: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:513 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector \"h1.entry-title\". Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba." #: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:506 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selector de título de página" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/editor.php:669 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Pegar estilo" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/post.php:118 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "¿No funciona? Puedes elegir un selector distingo para el título en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>." #: core/document-types/post.php:114 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder Título" #: includes/maintenance-mode.php:269 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo Mantenimiento Encendido" #: includes/maintenance-mode.php:238 msgid "Choose Template" msgstr "Escoger plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:347 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora." #: includes/maintenance-mode.php:346 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para activar el modo de mantenimiento tu debes escoger una plantilla para la pagina de modo de mantenimiento." #: includes/maintenance-mode.php:276 includes/maintenance-mode.php:345 msgid "Edit Template" msgstr "Edita plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:230 msgid "Roles" msgstr "Perfiles" #: includes/maintenance-mode.php:224 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: includes/maintenance-mode.php:218 msgid "Who Can Access" msgstr "Quien puede acceder" #: includes/maintenance-mode.php:213 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Próximamente devuelve un error HTTP con código 200. Eso significa que el sitio esta preparador para indexarse." #: includes/maintenance-mode.php:210 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más que un par de días." #: includes/maintenance-mode.php:207 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: includes/maintenance-mode.php:202 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/maintenance-mode.php:198 msgid "Choose Mode" msgstr "Escoge modo" #: includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Si activas tu sitio completo como MODO de Mantenimiento. Eso significa que tu sitio esta offline temporalmente por mantenimiento, si activas el modo próximamente significa que tu sitio esta offline hasta que este preparado para lanzarse." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65 #: includes/maintenance-mode.php:190 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: includes/elements/section.php:1045 msgid "Bring to Front" msgstr "Traer al frente" #: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:138 #: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:667 #: includes/widgets/image-gallery.php:156 #: includes/widgets/image-carousel.php:215 includes/widgets/image.php:216 msgid "Lightbox" msgstr "Mesa de luz" #: includes/widgets/icon-list.php:189 includes/widgets/toggle.php:225 #: includes/elements/column.php:220 includes/elements/column.php:246 msgid "Space Between" msgstr "Espacio intermedio" #: includes/widgets/icon-list.php:181 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:208 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Libro" #: includes/shapes.php:204 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Separador" #: includes/shapes.php:200 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: includes/shapes.php:196 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Patrón de olas" #: includes/shapes.php:192 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Cepillo de olas" #: includes/shapes.php:187 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Olas" #: includes/shapes.php:182 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimétrica" #: includes/shapes.php:178 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:175 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacidad de abanico" #: includes/shapes.php:171 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacidad de inclinación" #: includes/shapes.php:166 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: includes/shapes.php:161 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triángulo asimétrico" #: includes/shapes.php:157 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/shapes.php:152 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirámides" #: includes/shapes.php:149 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zig zag" #: includes/shapes.php:143 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: includes/shapes.php:137 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:133 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montañas" #: includes/elements/section.php:1032 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: includes/elements/section.php:1018 msgid "Flip" msgstr "Dar la vuelta" #: includes/elements/section.php:914 msgid "Shape Divider" msgstr "Forma del divisor" #: includes/elements/column.php:658 includes/elements/section.php:1077 msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled." msgstr "Nota : Los siguientes colores no funcionan si los colores globales está activos." #: includes/widgets/tabs.php:171 msgid "Navigation Width" msgstr "Ancho de navegación" #: includes/widgets/icon-list.php:385 includes/widgets/icon-list.php:443 #: includes/widgets/common.php:223 includes/widgets/common.php:307 #: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/icon.php:241 #: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/button.php:329 #: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/google-maps.php:211 #: includes/elements/column.php:325 includes/elements/column.php:450 #: includes/elements/column.php:568 includes/elements/section.php:593 #: includes/elements/section.php:718 includes/elements/section.php:835 msgid "Hover" msgstr "Encima" #: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:261 #: includes/elements/column.php:796 includes/elements/section.php:1221 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id" #: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/column.php:790 #: includes/elements/section.php:1215 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:196 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: includes/controls/groups/background.php:185 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:184 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: includes/controls/groups/background.php:181 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:155 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Color secundario" #: includes/controls/groups/background.php:140 #: includes/controls/groups/background.php:166 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: includes/settings/settings.php:433 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema." #: includes/settings/settings.php:425 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede los colores de tu tema." #: core/admin/admin.php:297 msgid "Video Tutorials" msgstr "Video tutoriales" #: core/admin/admin.php:297 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver video tutoriales de Elementor" #: core/admin/admin.php:296 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentos y preguntas frecuentes" #: core/admin/admin.php:296 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver la documentación de Elmentor" #: includes/utils.php:218 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes" #: includes/utils.php:223 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas" #: includes/settings/tools.php:199 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Para actualizar toda la información de Elementor, introduce las URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress (esto es importante para transferencia de dominios o para cambiar a 'HTTPS')." #: includes/settings/tools.php:195 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:186 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53 #: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198 msgid "Replace URL" msgstr "Reemplazar URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>." #: modules/history/revisions-manager.php:286 msgid "Cannot delete this revision." msgstr "No puedes borrar esta revisión." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:171 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "hace %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:146 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "M j @ H:i" #: includes/editor.php:686 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardado" #: modules/history/revisions-manager.php:377 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:382 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:379 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas." #: modules/history/revisions-manager.php:372 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí." #: modules/history/revisions-manager.php:371 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "No hay revisiones guardadas todavía" #: includes/widgets/counter.php:155 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: includes/controls/groups/background.php:266 #: includes/controls/groups/background.php:425 #: includes/controls/groups/background.php:456 #: includes/controls/groups/background.php:477 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/managers/controls.php:884 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor." #: includes/managers/controls.php:881 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:869 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:887 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 msgid "This feature is only available on Elementor Pro." msgstr "Esta funcionalidad está únicamente disponible en Elementor Pro." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Con esta funcionalidad, puedes guardar un widget a nivel global, y después añadirlo en múltiples areas. Todas las areas serán editables desde un único lugar." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conoce nuestro widget global" #: core/role-manager/role-manager.php:168 core/admin/admin.php:271 #: core/admin/admin.php:576 includes/managers/controls.php:890 #: includes/settings/settings.php:144 includes/settings/settings.php:281 #: includes/settings/settings.php:302 includes/settings/settings.php:323 #: includes/editor-templates/templates.php:203 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:26 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:58 msgid "Go Pro" msgstr "Ir a la versión Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:25 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtén más con Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:14 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/icon-list.php:235 #: includes/widgets/text-editor.php:122 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/icon-list.php:236 #: includes/widgets/text-editor.php:123 msgid "On" msgstr "Activado" #: includes/widgets/button.php:93 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: includes/widgets/button.php:89 msgid "Extra Small" msgstr "Extra pequeño" #: includes/settings/tools.php:164 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Los estilos configurados en Elementor son guardados en ficheros CSS en la carpeta uploads.Recrea esos ficheros de acuerdo a los ajustes más recientes." #: includes/settings/tools.php:163 msgid "Regenerate Files" msgstr "Regenerar archivos" #: includes/settings/tools.php:160 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Regenerar CSS" #: includes/settings/settings.php:439 msgid "Improve Elementor" msgstr "Mejora Elementor" #: includes/frontend.php:926 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Datos no válidos: El ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente." #: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277 msgid "Skin" msgstr "Diseño" #: includes/schemes/color-picker.php:66 msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier." msgstr "Elija los colores que aparecen en el selector del editor de colores. Esto hace que el acceso a los colores que elija para el sitio sea mucho más fácil." #: includes/editor.php:572 msgid "Descending order" msgstr "Orden descendente" #: includes/editor.php:571 msgid "Ascending order" msgstr "Orden ascendeente" #: includes/editor.php:576 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?" #: includes/editor.php:575 includes/editor.php:675 msgid "Delete All Content" msgstr "Eliminar todo el contenido" #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "%s are disabled" msgstr "%s está desactivado" #: includes/editor-templates/panel.php:161 msgid "Update changes to page" msgstr "Actualizar los cambios en la página" #: includes/editor.php:557 includes/schemes/color-picker.php:228 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/tracker.php:291 msgid "No thanks" msgstr "No gracias " #: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:502 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Introduce el selector de elementos superior al que se ajustarán las secciones para que encajen a (p.ej. #primary / .wrapper / main etc). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página." #: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:495 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Extender hasta ajustar sección" #: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:479 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)" #: includes/elements/section.php:312 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS." #: includes/elements/section.php:306 msgid "Stretch Section" msgstr "Extender la sección" #: includes/controls/groups/background.php:584 msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices." msgstr "Esta imagen de cubierta reemplazará el video de fondo en dispositivos móviles y tabletas." #: includes/tracker.php:289 includes/settings/settings.php:447 #: includes/elements/section.php:312 msgid "Learn more." msgstr "Aprender más." #: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/section.php:1320 msgid "Reverse Columns" msgstr "Columnas invertidas" #: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1320 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: includes/editor-templates/panel.php:79 msgid "Default Preview" msgstr "Vista predeterminada" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Vincular juntos los valores" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:888 msgid "Import Now" msgstr "Importar ahora" #: includes/template-library/sources/local.php:879 msgid "Import Templates" msgstr "Importar plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:851 msgid "Export Template" msgstr "Exportar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:459 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/template-library/sources/local.php:269 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:229 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "No hay plantillas en la papelera" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "No hay plantillas " #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Buscar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todas las plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Añadir nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:201 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:172 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización." #: includes/settings/tools.php:168 includes/settings/tools.php:171 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar la biblioteca" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:279 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: includes/editor.php:589 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar esta plantilla?" #: includes/editor.php:588 msgid "Delete Template" msgstr "Borrar plantilla" #: modules/library/documents/page.php:65 core/document-types/post.php:64 #: includes/editor.php:595 msgid "Page" msgstr "Página" #. translators: %s: Template type. #: includes/editor.php:597 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca" #: includes/editor.php:606 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:" #: includes/editor.php:586 includes/utils.php:236 msgid "An error occurred" msgstr "Se ha producido un error" #: includes/editor.php:600 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Aquí es donde deben estar las plantillas. Diséñalas. Guárdalas. Reutilízalas." #: includes/editor.php:601 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "¿No has guardado aún tu plantilla?" #: includes/editor-templates/templates.php:216 msgid "Enter Template Name" msgstr "Pon el nombre de la plantilla" #: includes/editor.php:598 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Tus diseños estarán disponibles para la exportación y la reutilización en cualquier página o sitio web" #: includes/template-library/sources/local.php:1066 #: includes/editor-templates/templates.php:186 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:131 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto" #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Regresar a la biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:172 #: includes/editor-templates/templates.php:196 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: includes/editor.php:610 msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: includes/editor.php:593 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/global.php:22 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/template-library/sources/local.php:364 #: includes/template-library/sources/local.php:1561 msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de plantillas" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Elige tu estructura" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Añadir plantilla" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>." #: modules/safe-mode/module.php:340 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:88 #: includes/editor.php:618 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/social-icons.php:435 #: includes/widgets/icon.php:277 includes/widgets/image-box.php:273 #: includes/widgets/button.php:372 includes/widgets/image.php:407 msgid "Hover Animation" msgstr "Animación al pasar el ratón" #: includes/controls/groups/background.php:480 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contiene" #: includes/widgets/google-maps.php:163 msgid "Prevent Scroll" msgstr "Impedir scroll" #: includes/widgets/common.php:166 includes/elements/column.php:865 #: includes/elements/section.php:1270 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: includes/widgets/common.php:164 includes/elements/column.php:863 #: includes/elements/section.php:1268 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: core/admin/feedback.php:82 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar y desactivar" #: includes/settings/settings.php:421 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desactivar colores por defecto" #: includes/editor.php:560 includes/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Fuentes predeterminadas" #: includes/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de colores" #: includes/widgets/video.php:752 includes/widgets/common.php:151 #: includes/elements/column.php:850 includes/elements/section.php:1255 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animación de entrada" #: includes/editor-templates/panel.php:173 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Puedes activarlo desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes de Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Recuadro" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de caja" #: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/controls/box-shadow.php:73 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/controls/box-shadow.php:68 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Extender" #: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78 msgid "Blur" msgstr "Borroso" #: core/admin/feedback.php:83 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Saltar y desactivar" #: includes/widgets/testimonial.php:168 msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: includes/widgets/social-icons.php:260 msgid "Official Color" msgstr "Color oficial" #: includes/widgets/social-icons.php:200 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:175 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: includes/widgets/progress.php:98 msgid "My Skill" msgstr "Mis habilidades" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Número de reproducciones" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botón compartir" #: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Botón descarga" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botón me gusta" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botón comprar" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reproductor visual" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:366 includes/elements/section.php:634 msgid "Background Overlay" msgstr "Capa de fondo" #: includes/elements/section.php:364 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: core/admin/feedback.php:139 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:" #: core/admin/feedback.php:131 msgid "Quick Feedback" msgstr "Comentario rápido" #: core/admin/feedback.php:123 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor comparte tu motivo" #: core/admin/feedback.php:122 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/admin/feedback.php:113 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es una desactivación temporal" #: core/admin/feedback.php:109 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "No pude hacer funcionar el plugin" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor dinos qué plugin" #: core/admin/feedback.php:105 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontré un plugin mejor" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ya no necesito el plugin" #: core/base/db-upgrades-manager.php:76 core/admin/admin.php:392 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin.php:379 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin.php:375 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:194 includes/widgets/image.php:192 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: includes/editor.php:667 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: includes/widgets/common.php:196 includes/widgets/toggle.php:260 #: includes/widgets/toggle.php:418 includes/widgets/accordion.php:240 #: includes/widgets/accordion.php:398 includes/elements/column.php:298 #: includes/elements/section.php:552 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: includes/elements/section.php:366 msgid "Wider" msgstr "Más amplio" #: core/role-manager/role-manager.php:57 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: includes/managers/elements.php:338 includes/settings/tools.php:155 #: includes/settings/settings.php:400 msgid "General" msgstr "General" #: includes/widgets/video.php:427 msgid "Intro Byline" msgstr "Texto de introducción" #: includes/widgets/icon-box.php:333 includes/widgets/icon-box.php:500 #: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/social-icons.php:342 #: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436 #: includes/widgets/toggle.php:387 includes/widgets/accordion.php:367 #: includes/widgets/star-rating.php:273 includes/widgets/image-carousel.php:505 #: includes/widgets/image.php:538 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:388 #: includes/widgets/image-carousel.php:449 msgid "Outside" msgstr "Fuera" #: includes/widgets/image-carousel.php:387 #: includes/widgets/image-carousel.php:450 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/widgets/image-carousel.php:344 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:258 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: includes/widgets/image-carousel.php:176 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flechas y puntos" #: includes/widgets/alert.php:186 msgid "Left Border Width" msgstr "Ancho del borde izquierdo" #: includes/widgets/common.php:160 includes/widgets/counter.php:144 #: includes/elements/column.php:859 includes/elements/section.php:1264 msgid "Animation Duration" msgstr "Duración de la animación" #: includes/widgets/image-carousel.php:159 msgid "Image Stretch" msgstr "Estirar imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:43 #: includes/widgets/image-carousel.php:100 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrusel de imágenes" #: includes/widgets/image-carousel.php:334 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de la animación" #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original." #: includes/editor.php:620 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Debes llamar a la función 'the_content' en la plantilla actual, para que Elementor pueda funcionar en esta página." #: includes/editor.php:619 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Lo sentimos, no se encontró el área de contenido en su página." #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Colores de los controles" #: includes/widgets/video.php:413 msgid "Intro Portrait" msgstr "Imagen de la introducción" #: includes/widgets/video.php:399 msgid "Intro Title" msgstr "Título de la introducción" #: includes/widgets/video.php:293 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opciones del vídeo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:565 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/image-gallery.php:277 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar." #: includes/editor.php:630 msgid "Insert Media" msgstr "Insertar medio" #. translators: %s: The number of images. #: includes/editor.php:628 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s imágenes seleccionadas" #: includes/controls/groups/image-size.php:274 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensión de la imagen" #: includes/controls/groups/image-size.php:357 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Líneas" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/editor.php:629 msgid "No Images Selected" msgstr "Ninguna imagen seleccionada" #: includes/widgets/image-carousel.php:322 msgid "Fade" msgstr "Desvanecido" #: includes/widgets/image-carousel.php:317 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: includes/editor.php:626 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "¿Seguro que deseas restablecer esta galería?" #: includes/controls/groups/image-size.php:354 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Completo" #: includes/editor.php:625 msgid "Reset Gallery" msgstr "Restablecer galería" #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:412 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: includes/widgets/image-carousel.php:303 msgid "Infinite Loop" msgstr "Bucle infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:433 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/controls/structure.php:54 msgid "Reset Structure" msgstr "Restablecer estructura" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/widgets/icon-box.php:208 includes/widgets/image-box.php:183 #: includes/widgets/toggle.php:166 includes/widgets/accordion.php:169 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML de título" #: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127 #: includes/widgets/icon-box.php:156 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/image-box.php:134 includes/widgets/toggle.php:121 #: includes/widgets/toggle.php:125 includes/widgets/accordion.php:124 #: includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Haz clic en el botón editar para cambiar este texto. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120 msgid "This is the heading" msgstr "Este es el encabezado" #: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/column.php:812 #: includes/elements/section.php:1237 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Agrega tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase" #: includes/widgets/common.php:710 includes/elements/column.php:903 #: includes/elements/section.php:1340 msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor." msgstr "Atención: los ajustes de visualización (mostrar/esconder para móvil, tablet o escritorio) solo tendrá efecto una vez que previsualices la página o estés en vivo, y no mientras estás en el modo de edición de Elementor." #: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:466 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible." #: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:461 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Fuentes genéricas predeterminadas" #: includes/managers/elements.php:367 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:225 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: includes/settings/system-info/classes/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior" #: includes/controls/groups/background.php:551 msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)." msgstr "Inserta el enlace de YouTube o el archivo de vídeo (mp4 recomendado)" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:13 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel, a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño." #: includes/settings/settings.php:447 msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Suscríbete a nuestra recolección anónima de datos y actualizaciones. Te garantizamos que no se guardan datos sensibles." #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/admin/admin.php:267 core/dynamic-tags/base-tag.php:170 #: includes/managers/controls.php:289 includes/editor.php:562 #: includes/settings/settings.php:363 includes/editor-templates/panel.php:57 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblicua" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Mayúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:599 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de play" #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483 msgid "Image Overlay" msgstr "Imagen de cubierta" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Player Controls" msgstr "Controles del reproductor" #: includes/widgets/video.php:383 msgid "Suggested Videos" msgstr "Videos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:573 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:107 msgid "Toggle Content" msgstr "Ocultar contenido" #: includes/widgets/toggle.php:97 msgid "Toggle Title" msgstr "Alternar título" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle #2" msgstr "Opción #2" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle #1" msgstr "Opción #1" #: includes/widgets/toggle.php:115 msgid "Toggle Items" msgstr "Conmutar items" #: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86 #: includes/widgets/toggle.php:187 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102 #: includes/widgets/text-editor.php:134 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de tabla" #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98 msgid "Tab Title" msgstr "Titulo de tabla" #: includes/widgets/tabs.php:126 msgid "Tab #2" msgstr "Tab #2" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tab #1" msgstr "Pestaña #1" #: includes/widgets/tabs.php:117 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementos de las pestañas" #: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86 #: includes/widgets/tabs.php:163 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/widgets/image-carousel.php:265 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar al pasar el ratón" #: includes/widgets/image-carousel.php:293 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidad de auto-iniciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:177 #: includes/widgets/image-carousel.php:371 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/image-carousel.php:321 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Selecciona una barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "No se encontraron barras laterales" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/progress.php:217 msgid "Title Style" msgstr "Estilo del Título" #: includes/widgets/progress.php:204 msgid "Inner Text Color" msgstr "Color del texto interior" #: includes/widgets/progress.php:151 msgid "Web Designer" msgstr "Diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:150 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ej: diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:145 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interior" #: includes/widgets/progress.php:133 msgid "Display Percentage" msgstr "Mostrar porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:122 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85 #: includes/widgets/progress.php:170 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por ejemplo: Acerca de" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "La ID de la ancla de menú." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Esta ID será la ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancla de menú" #: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158 msgid "Image Position" msgstr "Posición de la Imagen" #: includes/widgets/image-gallery.php:222 #: includes/widgets/image-carousel.php:521 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaciado de Imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:266 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85 msgid "Image Box" msgstr "Cuadro de imagen" #: includes/widgets/social-icons.php:382 msgid "Icon Hover" msgstr "Icon en Hover" #: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:408 #: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/icon.php:341 #: includes/widgets/toggle.php:195 includes/widgets/accordion.php:198 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: includes/widgets/icon-box.php:393 includes/widgets/icon.php:326 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:305 #: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:283 #: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/icon.php:223 #: includes/widgets/icon.php:261 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: includes/widgets/icon-box.php:250 includes/widgets/icon-box.php:292 #: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:269 #: includes/widgets/social-icons.php:390 includes/widgets/icon.php:206 #: includes/widgets/icon.php:248 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/social-icons.php:201 #: includes/widgets/icon.php:136 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/social-icons.php:202 #: includes/widgets/icon.php:135 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/icon-box.php:119 includes/widgets/social-icons.php:196 #: includes/widgets/icon.php:132 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/icon-box.php:106 includes/widgets/text-editor.php:259 #: includes/widgets/icon.php:122 msgid "Framed" msgstr "Encuadrado" #: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/text-editor.php:258 #: includes/widgets/icon.php:121 msgid "Stacked" msgstr "Apilados" #: includes/widgets/icon-list.php:455 msgid "Text Indent" msgstr "Sangría del Texto" #: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" #: includes/widgets/icon-list.php:168 msgid "List Item #3" msgstr "Elemento de lista nº3" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #2" msgstr "Elemento de lista nº2" #: includes/widgets/icon-list.php:160 msgid "List Item #1" msgstr "Elemento de lista nº1" #: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85 msgid "Icon List" msgstr "Listado de iconos" #: includes/widgets/icon-list.php:148 includes/widgets/icon-box.php:172 #: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:168 #: includes/widgets/icon.php:154 includes/widgets/image-box.php:150 #: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/image-carousel.php:204 #: includes/widgets/image.php:205 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://your-link.com" #: includes/widgets/button.php:226 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaciado del icono" #: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85 msgid "Icon Box" msgstr "Caja de icono" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:286 #: includes/elements/section.php:529 msgid "HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML" #: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/progress.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/alert.php:111 #: includes/widgets/image-box.php:121 msgid "Enter your title" msgstr "Escribe tu título" #: includes/widgets/heading.php:42 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, London, United Kingdom" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/widgets/image-gallery.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:232 #: includes/widgets/image-carousel.php:238 #: includes/widgets/image-carousel.php:569 includes/widgets/image.php:156 #: includes/widgets/image.php:453 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: includes/widgets/image-gallery.php:197 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:177 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:191 msgid "Media File" msgstr "Archivo de medios" #: includes/widgets/image-gallery.php:147 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: includes/widgets/image-gallery.php:108 #: includes/widgets/image-carousel.php:107 includes/controls/gallery.php:86 msgid "Add Images" msgstr "Agregar imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101 msgid "Image Gallery" msgstr "Galería de imágenes" #: includes/widgets/divider.php:216 includes/widgets/star-rating.php:228 msgid "Gap" msgstr "Brecha" #: includes/widgets/video.php:612 includes/widgets/tabs.php:246 #: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/icon-list.php:340 #: includes/widgets/icon-list.php:369 includes/widgets/progress.php:178 #: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/icon-box.php:551 #: includes/widgets/social-icons.php:256 includes/widgets/image-box.php:453 #: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:271 #: includes/widgets/toggle.php:359 includes/widgets/toggle.php:429 #: includes/widgets/accordion.php:251 includes/widgets/accordion.php:339 #: includes/widgets/accordion.php:409 includes/widgets/divider.php:147 #: includes/widgets/star-rating.php:291 includes/widgets/image-carousel.php:419 #: includes/widgets/image-carousel.php:481 #: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/controls/box-shadow.php:110 #: includes/elements/section.php:956 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/widgets/icon-list.php:269 includes/widgets/divider.php:127 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaciador" #: includes/widgets/icon-list.php:233 includes/widgets/divider.php:43 #: includes/widgets/divider.php:102 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: includes/widgets/counter.php:204 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186 msgid "Cool Number" msgstr "Título de número" #: includes/widgets/counter.php:137 msgid "Plus" msgstr "Más" #: includes/widgets/counter.php:134 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufijo de número" #: includes/widgets/counter.php:124 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefijo de número" #: includes/widgets/counter.php:115 msgid "Ending Number" msgstr "Número de fin" #: includes/widgets/counter.php:106 msgid "Starting Number" msgstr "Número de inicio" #: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/image-carousel.php:279 msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reproducir" #: includes/widgets/image-carousel.php:143 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositivas a desplazar" #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositivas a mostrar" #: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/testimonial.php:105 #: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:255 includes/widgets/image-box.php:214 #: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/image.php:42 #: includes/widgets/image.php:101 includes/widgets/image.php:244 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/widgets/common.php:260 includes/elements/column.php:521 #: includes/elements/section.php:790 msgid "Border" msgstr "Borde" #: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215 msgid "After" msgstr "Después" #: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214 msgid "Before" msgstr "Antes" #: includes/widgets/icon-box.php:180 includes/widgets/button.php:210 msgid "Icon Position" msgstr "Posición del icono" #: includes/widgets/icon-list.php:132 includes/widgets/icon-list.php:361 #: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:230 #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:248 #: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101 #: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:189 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:324 #: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:304 #: includes/widgets/star-rating.php:116 includes/widgets/button.php:200 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: includes/widgets/heading.php:136 includes/widgets/video.php:627 #: includes/widgets/icon-list.php:397 includes/widgets/icon-box.php:356 #: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/social-icons.php:297 #: includes/widgets/icon.php:289 includes/widgets/star-rating.php:256 #: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:461 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/icon-box.php:463 #: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/text-editor.php:158 #: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/star-rating.php:177 #: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/image-carousel.php:596 #: includes/widgets/image.php:480 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: includes/widgets/heading.php:173 includes/widgets/icon-list.php:210 #: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/image-gallery.php:293 #: includes/widgets/text-editor.php:142 includes/widgets/testimonial.php:182 #: includes/widgets/social-icons.php:211 includes/widgets/icon.php:161 #: includes/widgets/image-box.php:383 includes/widgets/toggle.php:335 #: includes/widgets/accordion.php:315 includes/widgets/divider.php:190 #: includes/widgets/star-rating.php:161 includes/widgets/button.php:161 #: includes/widgets/image-carousel.php:580 includes/widgets/image.php:131 #: includes/widgets/image.php:464 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/widgets/heading.php:145 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:144 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92 msgid "Large" msgstr "Largo" #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109 #: includes/widgets/button.php:274 msgid "Button" msgstr "Botón" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/base/widget-base.php:304 includes/controls/popover-toggle.php:69 #: includes/elements/column.php:126 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/widgets/common.php:745 includes/elements/column.php:938 #: includes/elements/section.php:1375 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ocultar en móvil" #: includes/widgets/common.php:732 includes/elements/column.php:925 #: includes/elements/section.php:1362 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Ocultar en tableta" #: includes/widgets/common.php:719 includes/elements/column.php:912 #: includes/elements/section.php:1349 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Ocultar en escritorio" #: includes/widgets/common.php:285 includes/widgets/common.php:322 #: includes/widgets/icon-box.php:422 includes/widgets/image-gallery.php:255 #: includes/widgets/text-editor.php:348 includes/widgets/testimonial.php:293 #: includes/widgets/social-icons.php:368 includes/widgets/icon.php:355 #: includes/widgets/button.php:393 includes/widgets/image-carousel.php:555 #: includes/widgets/image.php:428 includes/elements/column.php:546 #: includes/elements/column.php:583 includes/elements/section.php:814 #: includes/elements/section.php:850 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: includes/widgets/icon-box.php:542 includes/widgets/alert.php:235 #: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:239 #: includes/compatibility.php:142 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: core/base/document.php:454 includes/widgets/heading.php:101 #: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214 #: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/common.php:66 #: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:491 #: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344 #: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/image-box.php:427 #: includes/widgets/toggle.php:252 includes/widgets/accordion.php:232 #: includes/widgets/star-rating.php:152 includes/widgets/star-rating.php:193 #: includes/widgets/image-carousel.php:237 includes/widgets/counter.php:182 #: includes/widgets/counter.php:238 includes/elements/column.php:175 #: includes/elements/section.php:297 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/video.php:680 #: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:193 #: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/button.php:312 #: includes/widgets/button.php:347 includes/widgets/image.php:510 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320 #: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401 #: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429 #: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485 #: includes/widgets/progress.php:138 includes/widgets/image-gallery.php:282 #: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:159 #: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1353 #: includes/elements/section.php:1366 includes/elements/section.php:1379 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321 #: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402 #: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430 #: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486 #: includes/widgets/progress.php:137 includes/widgets/image-gallery.php:281 #: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:158 #: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1354 #: includes/elements/section.php:1367 includes/elements/section.php:1380 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/alert.php:132 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botón de descartar" #: includes/widgets/alert.php:123 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto." #: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/icon-box.php:137 #: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/image-box.php:115 #: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95 msgid "Title & Description" msgstr "Título y descripción" #: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/button.php:123 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/alert.php:98 #: includes/widgets/button.php:122 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: includes/widgets/progress.php:111 includes/widgets/alert.php:97 #: includes/widgets/button.php:121 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106 #: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116 #: includes/template-library/sources/local.php:1532 #: includes/editor-templates/templates.php:112 #: includes/elements/section.php:945 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86 #: includes/widgets/alert.php:156 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:286 #: includes/widgets/toggle.php:373 includes/widgets/accordion.php:266 #: includes/widgets/accordion.php:353 msgid "Active Color" msgstr "Color activo" #: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/social-icons.php:420 #: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/toggle.php:213 #: includes/widgets/accordion.php:217 includes/widgets/button.php:358 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465 #: includes/widgets/tabs.php:137 includes/widgets/progress.php:159 #: includes/widgets/icon-box.php:101 includes/widgets/image-gallery.php:186 #: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/testimonial.php:207 #: includes/widgets/social-icons.php:237 includes/widgets/icon.php:117 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/image-box.php:203 #: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138 #: includes/widgets/divider.php:236 includes/widgets/button.php:246 #: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/image-carousel.php:247 #: includes/widgets/image.php:233 includes/widgets/counter.php:193 #: includes/widgets/google-maps.php:175 includes/widgets/spacer.php:128 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/accordion.php:110 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenido del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:97 msgid "Accordion Title" msgstr "Título del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:127 msgid "Accordion #2" msgstr "Acordeón #2" #: includes/widgets/accordion.php:123 msgid "Accordion #1" msgstr "Acordeón #1" #: includes/widgets/accordion.php:118 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementos del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86 #: includes/widgets/accordion.php:190 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: includes/tracker.php:291 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar" #: includes/tracker.php:268 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "¿Te gusta usar Elementor? Conviértete en un super colaborador dejando que recopilemos información anónima sobre el plugin y para poder optar a las actualizaciones. Garantizamos que no se recopilará ninguna información sensible." #: includes/settings/system-info/main.php:196 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo" #: includes/settings/system-info/main.php:178 msgid "Download System Info" msgstr "Descargar información del Sistema" #: includes/settings/system-info/main.php:157 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Puedes copiar y pegar la info abajo como texto con Ctrl+C / Ctrl+V:" #: includes/settings/system-info/main.php:155 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copiar y pegar información" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: includes/settings/system-info/main.php:153 #: includes/settings/system-info/main.php:316 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308 #: includes/editor-templates/templates.php:108 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:62 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-carousel.php:163 #: includes/widgets/image-carousel.php:221 #: includes/widgets/image-carousel.php:270 #: includes/widgets/image-carousel.php:284 #: includes/widgets/image-carousel.php:308 includes/widgets/image.php:222 #: includes/editor.php:594 includes/controls/switcher.php:74 msgid "No" msgstr "No" #: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-carousel.php:164 #: includes/widgets/image-carousel.php:220 #: includes/widgets/image-carousel.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:283 #: includes/widgets/image-carousel.php:307 includes/widgets/image.php:221 #: includes/editor.php:607 includes/controls/switcher.php:75 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/settings/settings.php:442 msgid "Usage Data Tracking" msgstr "Seguimiento de datos de uso" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Perfiles excluidos" #: includes/settings/settings.php:412 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: core/base/document.php:446 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: includes/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto de acento" #: includes/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto del cuerpo" #: includes/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Encabezado secundario" #: includes/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Encabezado primario" #: includes/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Acento" #: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:419 #: includes/widgets/button.php:133 includes/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: includes/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: includes/managers/elements.php:372 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:172 #: includes/widgets/image-carousel.php:360 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: includes/managers/elements.php:331 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/elements/section.php:1331 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/widgets/video.php:733 includes/elements/section.php:482 msgid "Content Position" msgstr "Posición del contenido" #: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:416 #: includes/elements/column.php:218 includes/elements/section.php:469 #: includes/elements/section.php:488 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: includes/elements/section.php:467 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: includes/elements/section.php:463 msgid "Column Position" msgstr "Posición de la columna" #: includes/elements/section.php:390 includes/elements/section.php:439 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:429 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:379 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" #: includes/widgets/icon-list.php:311 includes/widgets/google-maps.php:146 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:374 #: includes/elements/section.php:424 includes/elements/section.php:999 msgid "Height" msgstr "Alto" #: includes/elements/section.php:365 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: includes/elements/section.php:363 msgid "Narrow" msgstr "Angosto" #: includes/elements/section.php:362 msgid "No Gap" msgstr "Sin espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/elements/section.php:357 msgid "Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas" #: core/settings/general/model.php:100 includes/widgets/video.php:714 #: includes/settings/settings.php:470 includes/elements/section.php:321 #: includes/elements/section.php:335 msgid "Content Width" msgstr "Ancho del contenido" #: includes/widgets/common.php:379 includes/elements/section.php:326 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: includes/elements/section.php:325 msgid "Boxed" msgstr "Caja" #: includes/widgets/icon-list.php:293 includes/widgets/common.php:374 #: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/divider.php:163 #: includes/widgets/image.php:252 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/elements/section.php:970 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/managers/controls.php:288 includes/widgets/icon-list.php:92 #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/section.php:289 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: includes/editor.php:673 msgid "Add New Column" msgstr "Agregar nueva columna" #: includes/elements/column.php:184 msgid "Column Width" msgstr "Ancho de la columna" #: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/column.php:805 #: includes/elements/section.php:1230 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: core/document-types/post.php:163 includes/widgets/common.php:87 #: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/social-icons.php:314 #: includes/widgets/icon.php:306 includes/widgets/toggle.php:310 #: includes/widgets/toggle.php:453 includes/widgets/accordion.php:290 #: includes/widgets/accordion.php:433 includes/widgets/button.php:413 #: includes/elements/column.php:765 includes/elements/section.php:1190 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: includes/widgets/common.php:75 includes/elements/column.php:753 #: includes/elements/section.php:1171 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:737 #: includes/widgets/icon-list.php:218 includes/widgets/common.php:442 #: includes/widgets/icon-box.php:455 includes/widgets/image-gallery.php:301 #: includes/widgets/text-editor.php:150 includes/widgets/testimonial.php:191 #: includes/widgets/social-icons.php:219 includes/widgets/icon.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/divider.php:198 #: includes/widgets/star-rating.php:169 includes/widgets/button.php:169 #: includes/widgets/image-carousel.php:588 includes/widgets/image.php:139 #: includes/widgets/image.php:472 includes/elements/column.php:244 #: includes/elements/column.php:724 includes/elements/section.php:1143 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/elements/column.php:716 includes/elements/section.php:1135 msgid "Text Align" msgstr "Alineación del texto" #: includes/elements/column.php:704 includes/elements/section.php:1123 msgid "Link Hover Color" msgstr "Color del enlace con ratón encima" #: includes/elements/column.php:692 includes/elements/section.php:1111 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: includes/elements/column.php:667 includes/elements/section.php:1086 msgid "Heading Color" msgstr "Color de encabezado" #: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:427 #: includes/widgets/progress.php:225 includes/widgets/image-gallery.php:326 #: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/testimonial.php:227 #: includes/widgets/testimonial.php:316 includes/widgets/testimonial.php:352 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243 #: includes/widgets/star-rating.php:204 includes/widgets/button.php:300 #: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/image-carousel.php:610 #: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/counter.php:212 #: includes/widgets/counter.php:246 includes/elements/column.php:680 #: includes/elements/section.php:1099 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:647 #: includes/elements/section.php:1067 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Borrada" #: includes/elements/column.php:70 includes/elements/column.php:122 msgid "Column" msgstr "Columna" #: modules/library/documents/section.php:44 includes/editor.php:599 #: includes/elements/section.php:91 includes/elements/section.php:216 msgid "Section" msgstr "Sección" #: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:539 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: includes/managers/controls.php:287 includes/widgets/common.php:702 #: includes/elements/column.php:895 includes/elements/section.php:1301 msgid "Responsive" msgstr "Adaptabilidad" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/managers/controls.php:286 #: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:565 #: includes/elements/column.php:744 includes/elements/section.php:1163 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/settings/general/model.php:90 includes/managers/controls.php:285 #: includes/widgets/icon-list.php:247 includes/widgets/divider.php:109 #: includes/editor.php:561 includes/settings/settings.php:456 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/managers/controls.php:284 includes/widgets/tabs.php:106 #: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:439 #: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219 #: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/image-box.php:129 #: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105 #: includes/widgets/toggle.php:410 includes/widgets/accordion.php:108 #: includes/widgets/accordion.php:390 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: includes/editor.php:556 msgid "About Elementor" msgstr "Sobre Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:378 msgid "Revision History" msgstr "Historial de revisiones" #: includes/editor.php:691 msgid "Soon" msgstr "Pronto" #: includes/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: includes/editor.php:645 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Ten en cuenta: todos los cambios sin guardar se perderán." #: includes/editor.php:649 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: includes/editor.php:635 msgid "Go Back" msgstr "Volver" #: includes/editor.php:636 msgid "Take Over" msgstr "Tomar el control" #: core/admin/admin.php:740 includes/editor.php:547 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. translators: %s: User name. #: includes/editor.php:634 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de ésta página y editarla?" #. translators: %s: Template type. #: includes/editor.php:642 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?" #: includes/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Más paletas" #: includes/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colores" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:163 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: includes/schemes/base.php:168 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: includes/schemes/base.php:162 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: includes/editor-templates/templates.php:168 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: includes/editor.php:648 includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:210 #: includes/editor-templates/templates.php:221 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/admin/admin.php:569 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1309 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: includes/editor-templates/panel.php:78 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:70 #: includes/editor-templates/panel.php:72 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo adaptable" #: includes/editor.php:564 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: includes/editor-templates/panel.php:51 #: includes/editor-templates/panel.php:52 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panel de widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:46 #: includes/editor-templates/panel.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:37 msgid "Search Widget..." msgstr "Buscar widget..." #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Agregar nueva sección" #: modules/gutenberg/module.php:116 core/admin/admin.php:171 #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:51 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. Plugin Name of the plugin #: core/documents-manager.php:351 core/upgrade/manager.php:34 #: core/admin/admin.php:219 core/admin/admin.php:422 core/admin/admin.php:490 #: includes/editor.php:545 includes/settings/settings.php:74 #: includes/settings/settings.php:75 includes/settings/settings.php:622 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:31 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/structure.php:60 msgid "More Structures" msgstr "Más estructuras" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Agregar elemento" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56 #: includes/editor.php:546 includes/controls/media.php:145 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:181 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Selecciona el icono" #: includes/widgets/common.php:381 includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/social-icons.php:261 #: includes/widgets/image-carousel.php:509 includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaciado de letras" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura de linea" #: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/common.php:165 #: includes/widgets/common.php:206 includes/widgets/common.php:270 #: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/icon.php:199 #: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/button.php:293 #: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/google-maps.php:195 #: includes/elements/column.php:308 includes/elements/column.php:379 #: includes/elements/column.php:428 includes/elements/column.php:531 #: includes/elements/column.php:864 includes/elements/section.php:562 #: includes/elements/section.php:647 includes/elements/section.php:696 #: includes/elements/section.php:800 includes/elements/section.php:1269 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformación" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Familia" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/icon-list.php:253 includes/widgets/divider.php:115 msgid "Dashed" msgstr "Linea discontinua" #: includes/widgets/icon-list.php:252 includes/widgets/divider.php:114 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/widgets/icon-list.php:251 includes/widgets/divider.php:113 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/divider.php:112 #: includes/widgets/star-rating.php:137 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/widgets/image-gallery.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:179 #: includes/widgets/image-carousel.php:192 #: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:190 includes/controls/animation.php:149 #: includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:922 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borde" #: includes/controls/groups/background.php:583 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Fondo alternativo" #: includes/controls/groups/background.php:548 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Enlace del video" #: includes/controls/groups/background.php:479 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Abarcar" #: includes/controls/groups/background.php:478 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:472 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/background.php:460 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir-y" #: includes/controls/groups/background.php:459 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir-x" #: includes/controls/groups/background.php:457 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repetir" #: includes/controls/groups/background.php:451 #: includes/controls/groups/background.php:458 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:427 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/controls/groups/background.php:426 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" #: includes/controls/groups/background.php:421 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo derecha" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:274 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo centro" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:273 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:224 #: includes/controls/groups/background.php:272 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/controls/groups/background.php:222 #: includes/controls/groups/background.php:271 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/controls/groups/background.php:223 #: includes/controls/groups/background.php:270 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:269 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Arriba derecha" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:268 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Arriba centro" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:267 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Arriba izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:219 #: includes/controls/groups/background.php:261 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/controls/groups/background.php:250 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:244 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/controls/groups/background.php:130 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:127 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/background.php:120 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:493 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Background Video" msgstr "Video de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:142 includes/widgets/icon-box.php:167 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/testimonial.php:152 #: includes/widgets/social-icons.php:162 includes/widgets/icon.php:149 #: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/button.php:146 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:188 #: includes/widgets/image-carousel.php:202 includes/widgets/image.php:186 #: includes/widgets/image.php:200 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/icon-list.php:214 #: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490 #: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451 #: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/text-editor.php:146 #: includes/widgets/testimonial.php:187 includes/widgets/social-icons.php:215 #: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/image-box.php:163 #: includes/widgets/image-box.php:387 includes/widgets/divider.php:194 #: includes/widgets/star-rating.php:165 includes/widgets/button.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:348 #: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image.php:135 #: includes/widgets/image.php:468 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/column.php:720 includes/elements/section.php:1139 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/widgets/common.php:610 includes/widgets/icon-box.php:481 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/column.php:219 includes/elements/section.php:470 #: includes/elements/section.php:489 includes/elements/section.php:931 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/icon-list.php:222 #: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490 #: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459 #: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/text-editor.php:154 #: includes/widgets/testimonial.php:195 includes/widgets/social-icons.php:223 #: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/image-box.php:171 #: includes/widgets/image-box.php:395 includes/widgets/divider.php:202 #: includes/widgets/star-rating.php:173 includes/widgets/button.php:173 #: includes/widgets/image-carousel.php:349 #: includes/widgets/image-carousel.php:592 includes/widgets/image.php:143 #: includes/widgets/image.php:476 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/column.php:728 includes/elements/section.php:1147 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/widgets/video.php:738 includes/widgets/common.php:606 #: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:479 #: includes/widgets/testimonial.php:169 includes/widgets/image-box.php:167 #: includes/widgets/image-box.php:415 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/column.php:217 includes/elements/section.php:468 #: includes/elements/section.php:487 includes/elements/section.php:930 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:253 #: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/icon-list.php:97 #: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/common.php:480 #: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/icon-box.php:104 #: includes/widgets/image-gallery.php:160 #: includes/widgets/image-gallery.php:176 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194 #: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/icon.php:120 #: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/image-carousel.php:134 #: includes/widgets/image-carousel.php:147 #: includes/widgets/image-carousel.php:219 #: includes/widgets/image-carousel.php:508 includes/widgets/image.php:220 #: includes/controls/animation.php:148 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67 #: includes/editor-templates/panel.php:212 includes/elements/column.php:216 #: includes/elements/column.php:242 includes/elements/column.php:280 #: includes/elements/section.php:361 includes/elements/section.php:378 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:486 #: includes/elements/section.php:502 includes/elements/section.php:523 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/controls/gallery.php:83 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: modules/gutenberg/module.php:95 modules/gutenberg/module.php:105 #: core/base/document.php:401 core/admin/admin.php:152 core/admin/admin.php:160 #: includes/frontend.php:880 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar con Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:92 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."