0byt3m1n1
Path:
/
var
/
lib
/
vz
/
www
/
clients
/
client6
/
web11
/
web
/
wp-content
/
themes
/
virtue
/
languages
/
[
Home
]
File: de_DE.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtue v2.0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 15:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:24-0700\n" "Last-Translator: Georg Trixl <schick_post@gmx.net>\n" "Language-Team: \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;" "esc_attr__;esc_attr_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" # @ virtue #: 404.php:12 msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." msgstr "Tut mir leid, aber die gesuchte Seite existiert nicht." # @ virtue #: 404.php:15 msgid "It looks like this was the result of either:" msgstr "Sieht so aus, als wäre dies das Ergebnis von entweder:" # @ virtue #: 404.php:17 msgid "a mistyped address" msgstr "eine falsche Adresse" # @ virtue #: 404.php:18 msgid "an out-of-date link" msgstr "ein veralteter Link" # @ virtue #: archive.php:23 home.php:24 index.php:19 taxonomy-portfolio-type.php:36 msgid "Sorry, no results were found." msgstr "Leider wurden keine Ergebnisse gefunden." # @ virtue #: lib/authorbox.php:11 msgid "About Author" msgstr "Über Autor" # @ virtue #: lib/authorbox.php:16 lib/utils.php:74 msgid "Latest Posts" msgstr "Aktuelle Beiträge" # @ virtue #: lib/authorbox.php:26 lib/authorbox.php:30 lib/authorbox.php:35 #: lib/authorbox.php:40 lib/authorbox.php:45 lib/authorbox.php:50 #: lib/authorbox.php:55 lib/authorbox.php:60 lib/authorbox.php:65 #: lib/authorbox.php:70 lib/authorbox.php:75 msgid "Follow" msgstr "Verfolgen" # @ virtue #: lib/authorbox.php:30 msgid "on Facebook" msgstr "auf Facebook" # @ virtue #: lib/authorbox.php:35 msgid "on Twitter" msgstr "auf Twitter" # @ virtue #: lib/authorbox.php:40 msgid "on Google Plus" msgstr "auf Google Plus" #: lib/authorbox.php:45 msgid "on YouTube" msgstr "" # @ virtue #: lib/authorbox.php:50 msgid "on Flickr" msgstr "auf Flickr" # @ virtue #: lib/authorbox.php:55 msgid "on Vimeo" msgstr "auf Vimeo" # @ virtue #: lib/authorbox.php:60 msgid "on linkedin" msgstr "auf linkedin" # @ virtue #: lib/authorbox.php:65 msgid "on Dribbble" msgstr "auf Dribbble" # @ virtue #: lib/authorbox.php:70 msgid "on Pinterest" msgstr "auf Pinterest" # @ virtue #: lib/authorbox.php:75 msgid "on Instagram" msgstr "auf Instagram" # @ virtue #: lib/authorbox.php:94 msgid "Latest posts from" msgstr "Letzte Einträge von" # @ tgmpa # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:327 lib/kadence-toolkit-plugin.php:155 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installiere benötigte Plugins" # @ tgmpa # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:328 lib/kadence-toolkit-plugin.php:156 msgid "Install Plugins" msgstr "Installiere Plugins" # @ tgmpa # @ virtue #. translators: %s: plugin name. #. translators: %s: plugin name #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:330 lib/kadence-toolkit-plugin.php:158 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" # @ tgmpa # @ virtue #. translators: %s: plugin name. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, fuzzy, php-format #| msgid "Installing Plugin: %s" msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:333 lib/kadence-toolkit-plugin.php:159 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Etwas ist mit der Plugin-API schiefgegangen." # @ tgmpa # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:373 lib/kadence-toolkit-plugin.php:178 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Zurück zum benötigten Plugins Installer" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:374 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:815 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2521 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3568 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Zurück zur Übersicht" # @ tgmpa # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:375 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3147 lib/kadence-toolkit-plugin.php:179 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin-Aktivierung erfolgreich." # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:376 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2940 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:" msgstr[1] "Die folgenden Plugins wurden erfolgreich aktiviert:" #. translators: 1: plugin name. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:378 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "" #. translators: 1: plugin name. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:380 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" # @ tgmpa #. translators: 1: dashboard link. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:382 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle Plugins installiert und erfolgreich aktiviert. %1$s" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:383 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Hinweis gelesen" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:384 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "" # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:510 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " #| "maximum compatibility with this theme: %1$s." #| msgid_plural "" #| "The following plugins need to be updated to their latest version to " #| "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Das folgende Plugin sollte auf die neueste Version aktualisiert werden, um " "höchste Kompatibilität zu diesem Thema zu gewährleisten: %1$s." # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:511 #, fuzzy #| msgid "Required" msgid "Update Required" msgstr "Benötigt" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:922 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:922 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:925 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:925 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" # @ redux-framework #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:1109 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2936 #, fuzzy #| msgid "Expand" msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "Erweitern" #. translators: %s: version number #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:1970 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2261 msgid "Required" msgstr "Benötigt" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2264 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2280 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2283 #, fuzzy #| msgid "External Website" msgid "External Source" msgstr "Externe Webseite" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2286 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Vorverpackt" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2303 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2307 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installiert, aber nicht aktiviert" # @ redux-framework #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2309 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Required Update not Available" msgstr "" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2318 #, fuzzy #| msgid "Required" msgid "Requires Update" msgstr "Benötigt" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2321 #, fuzzy #| msgid "Recommended" msgid "Update recommended" msgstr "Empfohlen" #. translators: 1: install status, 2: update status #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2330 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" # @ tgmpa #. translators: 1: number of plugins. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2380 #, php-format msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "" "Herunterladen des Installationspaketes von <span class=\"code\">%s</span>" msgstr[1] "" "Herunterladen des Installationspaketes von <span class=\"code\">%s</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2384 #, php-format msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: 1: number of plugins. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2470 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "" # @ tgmpa # @ virtue #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2478 msgid "Installed version:" msgstr "Installiere Plugins:" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2486 msgid "Minimum required version:" msgstr "" # @ woocommerce #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Available version:" msgstr "Erhältlich im Rückstand:" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2521 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2535 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2536 msgid "Source" msgstr "Quelle" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2537 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2541 msgid "Version" msgstr "" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2542 msgid "Status" msgstr "Status" # @ tgmpa #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2591 #, fuzzy, php-format #| msgid "Install" msgid "Install %2$s" msgstr "Installieren" # @ woocommerce #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2596 #, fuzzy, php-format #| msgid "Update Totals" msgid "Update %2$s" msgstr "Endsumme aktualisieren" # @ tgmpa #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2602 #, fuzzy, php-format #| msgid "Activate" msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktivieren" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2672 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2705 msgid "Install" msgstr "Installieren" # @ woocommerce #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2711 #, fuzzy #| msgid "Update Cart" msgid "Update" msgstr "Warenkorb aktualisieren" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2714 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2745 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2747 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2788 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2790 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2896 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:2922 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3146 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin-Aktivierung gescheitert." # @ tgmpa #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3486 #, fuzzy, php-format #| msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" # @ tgmpa #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3489 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "" "Ein Fehler ist während der Installation %1$s: <strong>%2$s</strong> " "aufgetreten." # @ tgmpa #. translators: 1: plugin name. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3491 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Die Installation von %1$s ist gescheitert." # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3495 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installations- und Aktivierungsprozess wird gestartet. Dieser Vorgang " "kann auf einigen Servern eine Weile benötigen, seien Sie daher bitte " "geduldig." # @ tgmpa #. translators: 1: plugin name. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3497 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert." # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3497 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3505 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3497 #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3505 msgid "Hide Details" msgstr "Details verstecken" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3498 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen abgeschlossen." # @ tgmpa #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3500 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere und aktiviere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3503 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Der Installationsvorgang wird gestartet. Dieser Vorgang kann auf einigen " "Servern eine Weile benötigen, seien Sie daher bitte geduldig." # @ tgmpa #. translators: 1: plugin name. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3505 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert." # @ tgmpa #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3506 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle Installationen sind abgeschlossen." # @ tgmpa #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: lib/class-tgm-plugin-activation.php:3508 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" # @ virtue #: lib/cleanup.php:86 templates/content-fullpost.php:40 msgid "Continued" msgstr "Weiter" # @ virtue #: lib/comments.php:24 msgid "| (Edit)" msgstr "| (Editieren)" # @ virtue #: lib/comments.php:29 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ihr Kommentar wartet noch auf Moderation." # @ virtue #: lib/custom.php:488 templates/entry-post-links.php:3 msgid "Previous Post" msgstr "Vorheriger Eintrag" # @ virtue #: lib/custom.php:488 templates/entry-post-links.php:6 msgid "Next Post" msgstr "Nächster Eintrag" # @ virtue #: lib/init.php:14 msgid "Primary Navigation" msgstr "Hauptnavigation" # @ virtue #: lib/init.php:15 msgid "Secondary Navigation" msgstr "Sekundärnavigation" # @ virtue #: lib/init.php:16 msgid "Mobile Navigation" msgstr "Handynavigation" # @ virtue #: lib/init.php:17 msgid "Topbar Navigation" msgstr "Topbar Navigation" # @ virtue #: lib/init.php:18 msgid "Footer Navigation" msgstr "Fußzeile Navigation" # @ virtue #: lib/init.php:33 themeoptions/options.php:1023 msgid "Primary Color" msgstr "Hauptfarbe" # @ virtue #: lib/init.php:38 #, fuzzy #| msgid "20% lighter than Primary Color" msgid "Lighter Primary Color" msgstr "20% heller als Hauptfarbe" #: lib/init.php:43 msgid "Very light gray" msgstr "" #: lib/init.php:48 msgid "White" msgstr "" #: lib/init.php:53 msgid "Very dark gray" msgstr "" #: lib/init.php:58 msgid "Black" msgstr "" #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:22 msgid "Install Kadence Toolkit" msgstr "" # @ tgmpa #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:25 #, fuzzy msgid "Activate Kadence Toolkit" msgstr "Aktivieren" #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:44 lib/kadence-toolkit-plugin.php:100 msgid "Thanks for choosing the Virtue Theme" msgstr "" #. translators: %s: <strong> #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:45 #, php-format msgid "" "To take full advantage of the Virtue Theme please install the %1$sKadence " "Toolkit%2$s, this adds extra settings and features." msgstr "" # @ tgmpa #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:103 msgid "Activating..." msgstr "Aktivieren…" # @ tgmpa #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:103 #, fuzzy #| msgid "Activate" msgid "Activated" msgstr "Aktivieren" # @ tgmpa #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:103 msgid "Installing..." msgstr "Installieren…" # @ tgmpa #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:47 lib/kadence-toolkit-plugin.php:103 #, fuzzy #| msgid "Install" msgid "Installed" msgstr "Installieren" #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:48 lib/kadence-toolkit-plugin.php:104 msgid "Skip" msgstr "" #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:62 lib/kadence-toolkit-plugin.php:118 msgid "Authorization failed. Please refresh the page and try again." msgstr "" #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:78 msgid "Install Kadence Blocks" msgstr "" # @ tgmpa #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:81 #, fuzzy msgid "Activate Kadence Blocks" msgstr "Aktivieren" #. translators: %s: <strong> <a> #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:101 #, php-format msgid "" "We have a %1$snew plugin%2$s to extend and enhance the Block editor for your " "site. To take full advantage of the Virtue Theme please install the " "%3$sKadence Blocks%4$s, this adds extra editor blocks settings and features." msgstr "" # @ virtue #. translators: %1$s: dashboard link #: lib/kadence-toolkit-plugin.php:181 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Ein Plugin wurde erfolgreich installiert und aktiviert. %s" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:40 msgid "All Blog Posts" msgstr "Alle Blogeinträge" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:84 msgid "Post Options" msgstr "Beitragsoptionen" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:89 msgid "Head Content" msgstr "Kopfzeile Inhalt" # @ virtue # @ redux-framework #: lib/metaboxes.php:94 lib/metaboxes.php:119 lib/metaboxes.php:151 #: lib/metaboxes.php:162 lib/metaboxes.php:281 lib/metaboxes.php:299 #: lib/metaboxes.php:332 themeoptions/framework.php:1824 msgid "Default" msgstr "Standard" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:95 themeoptions/options.php:1827 msgid "None" msgstr "Kein" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:96 themeoptions/options.php:1827 msgid "Image Slider" msgstr "Bilderslider" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:97 lib/metaboxes.php:125 themeoptions/options.php:1827 msgid "Video" msgstr "Video" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:98 themeoptions/options.php:1827 msgid "Image" msgstr "Bild" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:102 msgid "Max Image/Slider Height" msgstr "Max Bild/Slider Höhe" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:103 msgid "Default is: 400 <b>(Note: just input number, example: 350)</b>" msgstr "Standard ist: 400 <b>(Hinweis: nur Zahlen eingeben; Beispiel: 350)</b>" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:108 msgid "Max Image/Slider Width" msgstr "Max Bild/Slider Breite" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:109 msgid "" "Default is: 770 or 1140 on fullwidth posts <b>(Note: just input number, " "example: 650, does not apply to carousel slider)</b>" msgstr "" "Standardwert ist: 770 oder 1140 bei Einträgen voller Breite<b>(Hinweis: nur " "Zahlen eingeben; Beispiel: 650, gilt nicht für Karussellslider)</b>" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:114 msgid "Post Summary" msgstr "Beitragszusammenfassung" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:120 msgid "Text" msgstr "Text" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:121 msgid "Portrait Image" msgstr "Portraitbild" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:122 msgid "Landscape Image" msgstr "Querformatbild" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:123 msgid "Portrait Image Slider" msgstr "Portraitbild-Slider" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:124 msgid "Landscape Image Slider" msgstr "Querformatbild-Slider" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:129 lib/metaboxes.php:227 lib/metaboxes.php:276 msgid "Display Sidebar?" msgstr "Sidebar anzeigen?" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:130 msgid "Choose if layout is fullwidth or sidebar" msgstr "Wähle Layout mit voller Breite oder mit Sidebar" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:134 lib/metaboxes.php:153 lib/metaboxes.php:232 #: lib/metaboxes.php:282 msgid "Yes" msgstr "Ja" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:135 lib/metaboxes.php:152 lib/metaboxes.php:163 #: lib/metaboxes.php:233 lib/metaboxes.php:283 msgid "No" msgstr "Nein" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:139 lib/metaboxes.php:237 lib/metaboxes.php:257 #: lib/metaboxes.php:287 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Wähle Sidebar" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:146 msgid "Author Info" msgstr "Autor Info" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:147 msgid "Display an author info box?" msgstr "Zeige eine Autor-Infobox?" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:157 msgid "Posts Carousel" msgstr "Beitragskarussell" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:158 msgid "Display a carousel with similar or recent posts?" msgstr "Zeige ein Karussell mit ähnlichen oder aktuellen Beiträgen?" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:164 themeoptions/options.php:1861 msgid "Yes - Display Recent Posts" msgstr "Ja - aktuelle Beiträge anzeigen" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:165 themeoptions/options.php:1861 msgid "Yes - Display Similar Posts" msgstr "Ja - ähnliche Beiträge anzeigen" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:169 msgid "Carousel Title" msgstr "Karusselltitel" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:170 msgid "ex. Similar Posts" msgstr "zB. ähnliche Beiträge" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:178 msgid "Blog List Options" msgstr "Blog List-Optionen" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:187 msgid "Blog Category" msgstr "Blog Kategorie" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:188 msgid "Select all blog posts or a specific category to show" msgstr "Wähle alle Blogeinträge oder eine Kategorie zum anzeigen" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:193 msgid "How Many Posts Per Page" msgstr "Wie viele Beiträge pro Seite" # @ virtue # @ redux-framework #: lib/metaboxes.php:198 msgid "All" msgstr "Alles" #: lib/metaboxes.php:199 msgid "2" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:200 msgid "3" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:201 msgid "4" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:202 msgid "5" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:203 msgid "6" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:204 msgid "7" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:205 msgid "8" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:206 msgid "9" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:207 msgid "10" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:208 msgid "11" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:209 msgid "12" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:210 msgid "13" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:211 msgid "14" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:212 msgid "15" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:213 msgid "16" msgstr "" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:217 msgid "Display Post Content as:" msgstr "Zeige Beitragsinhalt als:" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:222 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:223 msgid "Full" msgstr "Voll" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:247 msgid "Sidebar Options" msgstr "Sidebar-Optionen" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:266 lib/metaboxes.php:317 #, fuzzy #| msgid "Feature Page Options" msgid "Page Options" msgstr "Feature Seiten-Optionen" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:294 lib/metaboxes.php:327 #, fuzzy #| msgid "Page Content" msgid "Page Content Width" msgstr "Seiteninhalt" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:300 lib/metaboxes.php:333 themeoptions/options.php:1719 #, fuzzy #| msgid "Continued" msgid "Contained" msgstr "Weiter" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:301 lib/metaboxes.php:334 themeoptions/options.php:1720 #, fuzzy #| msgid "Full" msgid "Fullwidth" msgstr "Voll" # @ virtue #: lib/metaboxes.php:305 lib/metaboxes.php:338 #, fuzzy #| msgid "Page Title" msgid "Show Page Title" msgstr "Seitentitel" # @ virtue # @ redux-framework #: lib/metaboxes.php:309 lib/metaboxes.php:342 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Site Default" msgstr "Standard" #: lib/metaboxes.php:310 lib/metaboxes.php:343 msgid "Show" msgstr "" #: lib/metaboxes.php:311 lib/metaboxes.php:344 msgid "Hide" msgstr "" # @ virtue #. translators: %s: search term #: lib/utils.php:80 #, php-format msgid "Search Results for %s" msgstr "Suchergebnisse für %s" # @ virtue #: lib/utils.php:82 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" # @ virtue #. translators: %s: Author Name #: lib/utils.php:97 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autoren Archiv: %s" # @ virtue #. translators: %s: Date #: lib/utils.php:102 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Tägliches Archiv: %s" # @ virtue #. translators: %s: Date showing year and month #: lib/utils.php:105 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Monatliches Archiv: %s" # @ virtue #. translators: %s: Date showing year only #: lib/utils.php:108 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Jährliches Archiv: %s" # @ virtue #: lib/widgets.php:6 lib/widgets.php:60 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Primäre Sidebar" # @ virtue #: lib/widgets.php:50 msgid "Topbar Widget" msgstr "Topbar Widget" # @ virtue #: lib/widgets.php:77 lib/widgets.php:118 lib/widgets.php:149 msgid "Footer Column 1" msgstr "Fußzeilenspalte 1" # @ virtue #: lib/widgets.php:87 lib/widgets.php:128 lib/widgets.php:159 msgid "Footer Column 2" msgstr "Fußzeilenspalte 2" # @ virtue #: lib/widgets.php:97 lib/widgets.php:138 msgid "Footer Column 3" msgstr "Fußzeilenspalte 3" # @ virtue #: lib/widgets.php:107 msgid "Footer Column 4" msgstr "Fußzeilenspalte 4" # @ virtue #: lib/widgets.php:195 #, fuzzy msgid "Use this widget to add a Vcard to your site" msgstr "Nutze dieses Widget, um eine vCard zur Seite hinzuzufügen" # @ virtue #: lib/widgets.php:196 #, fuzzy msgid "Virtue: Contact/Vcard" msgstr "Virtue: Kontakt/vCard" # @ virtue #: lib/widgets.php:206 msgid "vCard" msgstr "vCard" # @ virtue #: lib/widgets.php:276 lib/widgets.php:417 lib/widgets.php:566 #: lib/widgets.php:698 msgid "Title:" msgstr "Titel:" # @ virtue #: lib/widgets.php:280 msgid "Company Name:" msgstr "Firmen Name:" # @ virtue #: lib/widgets.php:284 msgid "Name:" msgstr "Name:" # @ virtue #: lib/widgets.php:288 msgid "Street Address:" msgstr "Strasse/Adresse:" # @ virtue #: lib/widgets.php:292 msgid "City/Locality:" msgstr "Stadt/Ort:" # @ virtue #: lib/widgets.php:296 msgid "State/Region:" msgstr "Bundesland/Region:" # @ virtue #: lib/widgets.php:300 msgid "Zipcode/Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" # @ virtue # @ woocommerce #: lib/widgets.php:304 #, fuzzy msgid "Mobile Telephone:" msgstr "Telefon:" # @ virtue # @ woocommerce #: lib/widgets.php:308 #, fuzzy msgid "Fixed Telephone:" msgstr "Telefon:" # @ virtue # @ woocommerce #: lib/widgets.php:312 msgid "Email:" msgstr "Email:" # @ virtue #: lib/widgets.php:326 msgid "Simple way to add Social Icons" msgstr "Einfacher Weg, um Social Icons hinzuzufügen" # @ virtue #: lib/widgets.php:327 msgid "Virtue: Social Links" msgstr "Virtue: Social Links" # @ virtue #: lib/widgets.php:421 msgid "Facebook:" msgstr "Facebook:" # @ virtue #: lib/widgets.php:425 msgid "Twitter:" msgstr "Twitter:" # @ virtue #: lib/widgets.php:429 msgid "Instagram:" msgstr "Instagram:" # @ virtue #: lib/widgets.php:433 msgid "GooglePlus:" msgstr "GooglePlus:" # @ virtue #: lib/widgets.php:437 msgid "Flickr:" msgstr "Flickr:" # @ virtue #: lib/widgets.php:441 msgid "Vimeo:" msgstr "Vimeo:" # @ virtue #: lib/widgets.php:445 msgid "Youtube:" msgstr "Youtube:" # @ virtue #: lib/widgets.php:449 msgid "Pinterest:" msgstr "Pinterest:" # @ virtue #: lib/widgets.php:453 msgid "Dribbble:" msgstr "Dribbble:" # @ virtue #: lib/widgets.php:457 msgid "Linkedin:" msgstr "Linkedin:" # @ virtue #: lib/widgets.php:461 msgid "Tumblr:" msgstr "Tumblr:" #: lib/widgets.php:465 msgid "VK:" msgstr "" # @ virtue #: lib/widgets.php:469 msgid "RSS:" msgstr "RSS:" # @ virtue #: lib/widgets.php:486 msgid "This shows the most recent posts on your site with a thumbnail" msgstr "Dies zeigt den neuesten Beitrag auf Ihrer Seite mit einem Thumbnail" # @ virtue #: lib/widgets.php:487 msgid "Virtue: Recent Posts" msgstr "Virtue: Letzte Beiträge" # @ virtue #: lib/widgets.php:496 templates/recentblog-carousel.php:26 msgid "Recent Posts" msgstr "Letzte Beiträge" # @ virtue #: lib/widgets.php:569 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Anzahl der zu zeigenden Beiträge:" # @ virtue #: lib/widgets.php:572 msgid "Limit to Catagory (Optional):" msgstr "Limitiere auf Kategorie (Optional):" # @ virtue #: lib/widgets.php:585 msgid "" "This shows a grid of featured images from recent posts or portfolio items" msgstr "" "Dies zeigt ein Raster gefeatureter Bilder der neuesten Beiträge oder " "Portfolio-Einträge" # @ virtue #: lib/widgets.php:586 msgid "Virtue: Image Grid" msgstr "Virtue: Bild Raster" # @ virtue #: lib/widgets.php:595 msgid "Post Gallery" msgstr "Beitrags Galerie" # @ virtue #: lib/widgets.php:701 msgid "Grid Choice:" msgstr "Rasterauswahl:" # @ virtue #: lib/widgets.php:703 msgid "Blog Posts" msgstr "Blog Beiträge" # @ virtue #: lib/widgets.php:704 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" # @ virtue #: lib/widgets.php:707 msgid "If Post - Choose Category (Optional):" msgstr "Wenn Beitrag - wähle Kategorie (optional):" # @ virtue #: lib/widgets.php:710 msgid "If Portfolio - Choose Type (Optional):" msgstr "Wenn Portfolio - wähle Typ (optional):" # @ virtue #: lib/widgets.php:713 msgid "Number of images to show:" msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Bilder:" # @ virtue #: lib/widgets.php:734 msgid "This allows for an image and a simple about text." msgstr "Dies ermöglicht einen einfachen 'Über'-Text mit Bild." # @ virtue #: lib/widgets.php:735 #, fuzzy msgid "Virtue: Image" msgstr "Virtue: Bild Raster" # @ redux-framework #: lib/widgets.php:784 #, fuzzy msgid "Lightbox" msgstr "Rechts" #: lib/widgets.php:785 msgid "New Window" msgstr "" #: lib/widgets.php:786 msgid "Same Window" msgstr "" # @ virtue #: lib/widgets.php:787 #, fuzzy msgid "No Link" msgstr "Symbol Link" # @ virtue #: lib/widgets.php:799 #, fuzzy msgid "Image URL" msgstr "Bild" # @ virtue # @ redux-framework #: lib/widgets.php:801 #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:314 #: themeoptions/inc/fields/media/field_media.php:198 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:108 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:159 msgid "Upload" msgstr "Upload" # @ virtue #: lib/widgets.php:804 #, fuzzy msgid "Image opens in" msgstr "Bild Wiederholungsoptionen" # @ virtue #: lib/widgets.php:808 #, fuzzy msgid "Image Link (optional)" msgstr "Bild Wiederholungsoptionen" #: lib/widgets.php:812 msgid "Text/Caption (optional)" msgstr "" # @ virtue # @ woocommerce #: lib/woocommerce/woo-core-hooks.php:71 templates/header-topbar.php:52 msgid "View your shopping cart" msgstr "Ihren Warenkorb ansehen" # @ virtue #: lib/woocommerce/woo-core-hooks.php:73 templates/header-topbar.php:54 msgid "Your Cart" msgstr "Ihr Warenkorb" # @ virtue #: page-blog.php:63 templates/home/blog-home.php:118 #: templates/home/latest-slider.php:32 templates/recentblog-carousel.php:62 #: templates/similarblog-carousel.php:66 msgid "Sorry, no blog entries found." msgstr "Leider keine Blog-Einträge gefunden." # @ virtue #: page-portfolio.php:139 templates/home/portfolio-carousel.php:94 #: templates/recentportfolio-carousel.php:88 msgid "Sorry, no portfolio entries found." msgstr "Leider keine Portfolio-Einträge gefunden." # @ virtue #: searchform.php:3 msgid "Search for:" msgstr "Suche nach:" # @ virtue #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Suche" # @ woocommerce #: templates/account-sidebar.php:19 #, fuzzy msgid "Edit Account" msgstr "Mein Konto" # @ virtue #: templates/account-sidebar.php:22 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Logo" # @ virtue #: templates/comments.php:11 msgid "One Response" msgstr "Eine Antwort" # @ virtue #. translators: %d: Response Number #: templates/comments.php:14 #, php-format msgid "%d Response" msgid_plural "%d Responses" msgstr[0] "%d Eine Antwort" msgstr[1] "%d Antworten" # @ virtue #: templates/comments.php:45 msgid "← Older comments" msgstr "← Ältere Kommentare" # @ virtue #: templates/comments.php:48 msgid "Newer comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" # @ virtue #: templates/comments.php:62 templates/comments.php:80 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." # @ virtue #: templates/content-fullpost.php:53 msgid "Leave a Reply" msgstr "Hinterlasse einen Kommentar" #: templates/content-fullpost.php:54 msgid "1 Comment" msgstr "" #: templates/content-fullpost.php:55 msgid "% Comments" msgstr "" #: templates/content-fullpost.php:57 msgid "Comments are Closed" msgstr "" # @ virtue #: templates/entry-meta-subhead.php:3 msgid "by" msgstr "von" # @ virtue #: templates/entry-meta-subhead.php:5 msgid "posted in:" msgstr "Eingetragen bei:" # @ virtue #: templates/entry-meta.php:2 msgid "By" msgstr "Vom" # @ virtue #: templates/header.php:79 msgid "Menu" msgstr "Menü" # @ virtue #: templates/home/blog-home.php:15 msgid "Latest from the Blog" msgstr "Neuester aus dem Blog" # @ virtue #: templates/home/blog-home.php:107 msgid "READ MORE" msgstr "WEITER LESEN" # @ virtue #: templates/home/portfolio-carousel.php:11 msgid "Featured Projects" msgstr "Gefeaturetes Projekt" # @ virtue #: templates/recentportfolio-carousel.php:16 msgid "Recent Projects" msgstr "Aktuelle Projekte" # @ virtue #: templates/similarblog-carousel.php:7 msgid "Similar Posts" msgstr "Ähnliche Beiträge" # @ redux-framework #: themeoptions/core/enqueue.php:446 #: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:685 msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen. Wollen Sie diese speichern?" # @ redux-framework #: themeoptions/core/enqueue.php:454 #: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:686 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." msgstr "" "Sind Sie sicher? Zurücksetzen wird alle benutzerdefinierten Werte entfernen." # @ redux-framework #: themeoptions/core/enqueue.php:462 msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section." msgstr "" "Sind Sie sicher? Zurücksetzen wird alle benutzerdefinierten Werte dieser " "Sektion entfernen." # @ redux-framework #: themeoptions/core/enqueue.php:470 #: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:687 msgid "" "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would " "you like to proceed?" msgstr "" "Ihre aktuellen Einstellungen werden durch die Standardwerte ersetzt. Wollen " "Sie fortsetzen?" # @ cmb #: themeoptions/core/enqueue.php:477 #, fuzzy msgid "Please Wait" msgstr "Bitte nochmals versuchen" #: themeoptions/core/enqueue.php:488 msgid "There was an error saving. Here is the result of your action:" msgstr "" #: themeoptions/core/enqueue.php:489 msgid "" "There was a problem with your action. Please try again or reload the page." msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/core/panel.php:65 msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!" msgstr "" "Warnung - Dieses Optionenverzeichnis wird ohne Javascript nicht richtig " "funktionieren!" # @ redux-framework #: themeoptions/core/panel.php:141 msgid "Settings Imported!" msgstr "Einstellungen importiert!" #: themeoptions/core/panel.php:156 msgid "All Defaults Restored!" msgstr "" #: themeoptions/core/panel.php:170 msgid "Section Defaults Restored!" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/core/panel.php:184 msgid "Settings Saved!" msgstr "Einstellungen gespeichert!" # @ redux-framework #: themeoptions/core/panel.php:204 msgid "Settings have changed, you should save them!" msgstr "Einstellungen wurden geändert, Sie sollten diese speichern!" # @ redux-framework #: themeoptions/core/panel.php:212 msgid "error(s) were found!" msgstr "Fehler wurde(n) gefunden!" # @ redux-framework #: themeoptions/core/panel.php:220 msgid "warning(s) were found!" msgstr "Warnung(en) wurde(n) gefunden!" #: themeoptions/core/panel.php:312 msgid "" "<strong>Your panel has bundled outdated copies of Redux Framework template " "files</strong> – if you encounter functionality issues this could be " "the reason. Ensure you update or remove them." msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/framework.php:220 #, php-format msgid "Options panel created using %1$s" msgstr "Optionenverzeichnis erstellt mit %1$s" # @ redux-framework #: themeoptions/framework.php:220 msgid "Redux Framework" msgstr "Redux Framework" # @ redux-framework #: themeoptions/framework.php:224 themeoptions/framework.php:228 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: themeoptions/framework.php:1675 msgid "Enable" msgstr "" #: themeoptions/framework.php:1680 msgid "Disable" msgstr "" #: themeoptions/framework.php:1686 msgid "moving the mouse over" msgstr "" #: themeoptions/framework.php:1688 msgid "clicking" msgstr "" #: themeoptions/framework.php:1692 #, php-format msgid "" "Hints are tooltips that popup when %1$d the hint icon, offering addition " "information about the field in which they appear. They can be %2$d d by " "using the link below." msgstr "" #: themeoptions/framework.php:1697 msgid "Hints" msgstr "" #: themeoptions/framework.php:2702 msgid "Invalid security credential. Please reload the page and try again." msgstr "" #: themeoptions/framework.php:2711 msgid "Invalid user capability. Please reload the page and try again." msgstr "" #: themeoptions/framework.php:2791 msgid "Your panel has no fields. Nothing to save." msgstr "" #: themeoptions/framework.php:3886 msgid "" "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux " "Framework support site in your config's <code>admin_bar_links</code> " "argument. This is sample data. Please change or remove this data before " "shipping your product." msgstr "" #: themeoptions/framework.php:3901 msgid "" "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux " "Framework support site in your config's <code>share_icons</code> argument. " "This is sample data. Please change or remove this data before shipping your " "product." msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_admin_notices.php:97 msgid "Dismiss" msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:74 msgid "" "Please wait a few minutes, then try refreshing the page. Unable to load some " "remotely hosted scripts." msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:76 #, php-format msgid "" "If you are developing offline, please download and install the <a href=\"%s" "\" target=\"_blank\">Redux Vendor Support</a> plugin/extension to bypass the " "our CDN and avoid this warning" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:81 #, fuzzy #| msgid "Redux Framework" msgid "Redux Framework Warning" msgstr "Redux Framework" #: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:81 #, php-format msgid "%s CDN unavailable. Some controls may not render properly." msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_cdn.php:113 #, php-format msgid "" "The <a href=\"%1$s\">Vendor Support plugin</a> (or extension) is either not " "installed or not activated and thus, some controls may not render properly. " "Please ensure that it is installed and <a href=\"%2$s\">activated</a>" msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:31 #: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:60 #: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:271 msgid "File Permission Issues" msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:31 #, php-format msgid "" "We were unable to modify required files. Please check your permissions, or " "modify your wp-config.php file to contain your FTP login credentials as <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">outlined here</a>." msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:60 #: themeoptions/inc/class.redux_filesystem.php:271 #, php-format msgid "" "We were unable to modify required files. Please ensure that <code>%1$1s</" "code> has the proper read-write permissions, or modify your wp-config.php " "file to contain your FTP login credentials as <a href=\"%2$2s\" target=" "\"_blank\">outlined here</a>." msgstr "" #: themeoptions/inc/class.redux_helpers.php:602 #, php-format msgid "" "<code>%1$s</code> version <strong style=\"color:red\">%2$s</strong> is out " "of date. The core version is %3$s" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:720 #, fuzzy msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?" msgstr "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen. Wollen Sie diese speichern?" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:721 #, fuzzy msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values." msgstr "" "Sind Sie sicher? Zurücksetzen wird alle benutzerdefinierten Werte entfernen." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:722 #, fuzzy msgid "" "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would " "you like to proceed?" msgstr "" "Ihre aktuellen Einstellungen werden durch die Standardwerte ersetzt. Wollen " "Sie fortsetzen?" #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:89 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "" #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:114 #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:142 #, php-format msgid "You are customizing %s" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:138 #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:79 #, fuzzy #| msgid "Back to" msgid "Back" msgstr "Zurück zu" #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:146 msgid "Help" msgstr "" #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:72 msgid "Press return or enter to open" msgstr "" #: themeoptions/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:122 msgid "Press return or enter to expand" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/extension_import_export.php:120 #: themeoptions/options.php:1994 msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:91 msgid "Import Options" msgstr "Import Optionen" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:95 #, fuzzy #| msgid "Import from file" msgid "Import from File" msgstr "Import von Datei" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:98 msgid "Import from URL" msgstr "Import von URL" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:104 msgid "" "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options " "from a backup." msgstr "" "Geben Sie unten Ihre Sicherungsdatei ein und drücken Sie 'Importieren', um " "Ihre Webseiten-Optionen aus einer Sicherung wiederherzustellen." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:111 msgid "" "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the " "options from that site." msgstr "" "Geben Sie die URL zu einer anderen Webseiten-Option ein und klicken Sie " "'Importieren', um die Optionen von dieser Seite zu laden." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116 msgid "Import" msgstr "Import" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116 msgid "" "WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed with " "caution!" msgstr "" "WARNUNG! Dies überschreibt alle existierenden Einstellungen, bitte mit " "Vorsicht fortfahren!" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:120 msgid "Export Options" msgstr "Optionen exportieren" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:124 msgid "" "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe as " "you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it to " "restore your settings on this site (or any other site)." msgstr "" "Hier können Sie Ihre aktuellen Optionseinstellungen kopieren/herunterladen. " "Verwahren Sie diese sicher, da Sie sie als Backup verwenden können, wenn " "etwas schiefgeht. Sie können sie zum Wiederherstellen verwenden (oder auch " "bei einer anderen Seite verwenden)." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:132 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "Copy Data" msgstr "Kopieren" # @ woocommerce #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:133 #, fuzzy #| msgid "Download file%s" msgid "Download Data File" msgstr "Dateien herunterladen%s" #: themeoptions/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:134 msgid "Copy Export URL" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/options_object/extension_options_object.php:82 #: themeoptions/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:104 msgid "Options Object" msgstr "Optionen Objekt" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:107 msgid "Show Object in Javascript Console Object" msgstr "Objekt in Javascript-Konsole-Objekt anzeigen" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:124 #: themeoptions/inc/fields/color/field_color.php:73 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:141 msgid "Background Repeat" msgstr "Hintergrund wiederholen" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:157 msgid "Background Clip" msgstr "Hintergrund beschneiden" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:173 msgid "Background Origin" msgstr "Hintergrund Ursprung" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:188 msgid "Background Size" msgstr "Hintergrund Größe" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:203 msgid "Background Attachment" msgstr "Hintergrund Anhang" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:223 msgid "Background Position" msgstr "Hintergrund Position" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:277 #: themeoptions/inc/fields/media/field_media.php:149 msgid "No media selected" msgstr "Keine Datei gewählt" # @ virtue # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/background/field_background.php:321 #: themeoptions/inc/fields/media/field_media.php:205 #: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:69 #: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:73 #: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:76 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:116 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:182 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:115 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:161 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:61 msgid "Add More" msgstr "Mehr hinzufügen" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/select/field_select.php:83 msgid "Select an item" msgstr "Wähle ein Element" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/select/field_select.php:134 msgid "No items of this type were found." msgstr "Keine Einträge dieser Art wurden gefunden." #: themeoptions/inc/fields/switch/field_switch.php:41 msgid "On" msgstr "" #: themeoptions/inc/fields/switch/field_switch.php:44 msgid "Off" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:231 #, fuzzy #| msgid "Font family" msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:232 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:258 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:259 msgid "Backup Font Family" msgstr "Backup Schriftfamilie" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:273 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:281 msgid "Font style" msgstr "Schriftstil" #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:274 msgid "Font Weight & Style" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:281 msgid "Style" msgstr "Stil" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:321 msgid "Font subsets" msgstr "Schrift Subsets" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:323 #, fuzzy #| msgid "Font subsets" msgid "Font Subsets" msgstr "Schrift Subsets" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:325 msgid "Subsets" msgstr "Subsets" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:325 msgid "Font script" msgstr "Schrift Skript" #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:342 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:343 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:344 msgid "Text Align" msgstr "" #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:365 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:366 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:367 msgid "Text Transform" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:388 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:389 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:390 #, fuzzy #| msgid "Font script" msgid "Font Variant" msgstr "Schrift Skript" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:408 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:409 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:410 #, fuzzy #| msgid "Reset Section" msgid "Text Decoration" msgstr "Auswahl zurücksetzen" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:432 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:433 #, fuzzy #| msgid "Font style" msgid "Font Size" msgstr "Schriftstil" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:433 msgid "Size" msgstr "Größe" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:441 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:442 #, fuzzy #| msgid "Height" msgid "Line Height" msgstr "Höhe" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:442 msgid "Height" msgstr "Höhe" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:450 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:451 msgid "Word Spacing" msgstr "Wortabstand" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:459 #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:460 msgid "Letter Spacing" msgstr "Zeichenabstand" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:478 #, fuzzy #| msgid "Font color" msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:480 msgid "Font color" msgstr "Schriftfarbe" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:890 msgid "Standard Fonts" msgstr "Standardschriften" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/fields/typography/field_typography.php:991 msgid "Google Webfonts" msgstr "Google Webfonts" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/embedded.php:15 #, php-format msgid "" "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: If you are " "submitting to WordPress.org Theme Repository, it is <strong>strongly</" "strong> suggested that you read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this " "document</a>, or your theme will be rejected because of Redux." msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/embedded.php:24 #, php-format msgid "" "<span class=\"tc-lead tc-required\">REQUIRED</span>: You MUST delete " "<strong> %s </strong>, or your theme will be rejected by WP.org theme " "submission because of Redux." msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/themecheck/checks/embedded.php:38 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Optional" msgstr "Optionen" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/embedded.php:40 msgid "" "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: The following " "arguments MUST be used for WP.org submissions, or you will be rejected " "because of your Redux configuration." msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:16 msgid "Redux localization utilities" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:17 msgid "Redux Resting Diles" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:18 msgid "Redux Code Styles" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:19 msgid "Redux Unit Testing" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:20 msgid "Redux Plugin File" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:21 msgid "Redux Boostrap Tests" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:22 msgid "CI Testing FIle" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:23 msgid "PHP Unit Testing" msgstr "" #: themeoptions/inc/themecheck/checks/full_package.php:36 msgid "" "It appears that you have embedded the full Redux package inside your theme. " "You need only embed the <strong>ReduxCore</strong> folder. Embedding " "anything else will get your rejected from theme submission. Suspected Redux " "package file(s):" msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/color/validation_color.php:15 #: themeoptions/inc/validation/color_rgba/validation_color_rgba.php:14 #: themeoptions/inc/validation/colorrgba/validation_colorrgba.php:16 msgid "This field must be a valid color value." msgstr "Dieses Feld muß einen gültigen Farbwert haben." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:16 msgid "" "You must provide a comma separated list of numerical values for this option." msgstr "" "Bei dieser Einstellung müssen die numerischen Werte durch Kommata getrennt " "werden." #: themeoptions/inc/validation/css/validation_css.php:39 msgid "Unsafe strings were found in your CSS and have been filtered out." msgstr "" # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/date/validation_date.php:16 msgid "This field must be a valid date." msgstr "Dieses Feld muß ein gültiges Datum haben." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/email/validation_email.php:16 #: themeoptions/inc/validation/email_not_empty/validation_email_not_empty.php:16 msgid "You must provide a valid email for this option." msgstr "Sie müssen eine gültige Email-Adresse für diese Einstellung haben." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/no_html/validation_no_html.php:15 msgid "" "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed." msgstr "" "Sie sollten kein HTML in dieses Feld eingeben, alle HTML-Tags werden " "entfernt." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:16 msgid "" "You must not enter any special characters in this field, all special " "characters have been removed." msgstr "" "Sie dürfen keine Sonderzeichen in dieses Feld eingeben, alle Sonderzeichen " "werden entfernt." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/not_empty/validation_not_empty.php:16 #, fuzzy msgid "This field cannot be empty. Please provide a value." msgstr "Dieses Feld muß einen gültigen Farbwert haben." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/numeric/validation_numeric.php:16 #: themeoptions/inc/validation/numeric_not_empty/validation_numeric_not_empty.php:16 msgid "You must provide a numerical value for this option." msgstr "Für diese Einstellung müssen Sie numerische Werte verwenden." # @ redux-framework #: themeoptions/inc/validation/url/validation_url.php:16 msgid "You must provide a valid URL for this option." msgstr "Sie müssen eine gültige URL für dies Einstellung verwenden." # @ virtue #: themeoptions/options.php:37 themeoptions/options.php:38 msgid "Theme Options" msgstr "Theme Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "Thank you for using the Virtue Theme by <a href=\"http://kadencethemes." #| "com/\" target=\"_blank\">Kadence Themes</a>." msgid "" "Thank you for using the Virtue Theme by <a href=\"https://www.kadencethemes." "com/\" target=\"_blank\">Kadence Themes</a>." msgstr "" "Danke, dass Sie das Virtue Theme von <a href=\"http://kadencethemes.com/\" " "target=\"_blank\">Kadence Themes</a> verwenden." # @ virtue #: themeoptions/options.php:114 msgid "Main Settings" msgstr "Haupteinstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:117 msgid "Welcome to Virtue Theme Options" msgstr "Willkommen zu den Virtue Theme-Optionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:118 msgid "This theme was developed by" msgstr "Dieses Theme wurde entwickelt von" # @ virtue #: themeoptions/options.php:119 msgid "For theme documentation visit" msgstr "Für die Theme-Dokumentation besuchen Sie" # @ virtue #: themeoptions/options.php:121 msgid "For support please visit" msgstr "Für Support besuchen Sie bitte" # @ virtue #: themeoptions/options.php:131 msgid "Site Layout Style" msgstr "Seiten Layout-Stil" # @ virtue #: themeoptions/options.php:132 msgid "Select Boxed or Wide Site Layout Style" msgstr "Wählen Sie Spalten- oder vollen Layout-Stil" # @ virtue #: themeoptions/options.php:144 msgid "Footer Widget Layout" msgstr "Fußzeile Widget Layout" # @ virtue #: themeoptions/options.php:145 msgid "Select how many columns for footer widgets" msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Fußzeilen-Widget-Spalten" # @ virtue #: themeoptions/options.php:157 msgid "Logo Options" msgstr "Logo Optionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:164 msgid "Logo Layout" msgstr "Logo Layout" # @ virtue #: themeoptions/options.php:165 msgid "Choose how you want your logo to be laid out" msgstr "Wählen Sie, wie das Logo-Layout aussehen soll" # @ virtue #: themeoptions/options.php:178 msgid "Logo" msgstr "Logo" # @ virtue #: themeoptions/options.php:179 msgid "Upload your Logo. If left blank theme will use site name." msgstr "Logo hochladen. Wenn leer verwendet das Thema den Seitennamen." # @ virtue #: themeoptions/options.php:186 msgid "Upload Your @2x Logo for Retina Screens" msgstr "Laden Sie Logo @2x für Retina Screens hoch" # @ virtue #: themeoptions/options.php:188 msgid "Should be twice the pixel size of your normal logo." msgstr "Sollte die doppelte Pixelanzahl Ihres normalen Logos besitzen." # @ virtue #: themeoptions/options.php:193 msgid "Sitename Logo Font" msgstr "Font für den Seitennamen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:209 msgid "Choose size and style your sitename, if you don't use an image logo." msgstr "" "Wählen Sie Größe & Stil für den Seitennamen, wenn Sie kein Logo verwenden." # @ virtue #: themeoptions/options.php:221 #, fuzzy #| msgid "Site Tagline - Below Logo\"" msgid "Site Tagline - Below Logo" msgstr "Seiten Slogan - unter Logo\"" # @ virtue #: themeoptions/options.php:222 msgid "An optional line of text below your logo" msgstr "Eine optionale Zeile unter dem Logo" # @ virtue #: themeoptions/options.php:230 msgid "Site Tagline Font" msgstr "Seiten-Slogan Font" # @ virtue #: themeoptions/options.php:244 msgid "Choose size and style your site tagline" msgstr "Wählen Sie Größe & Stil des Seitenslogans" # @ virtue #: themeoptions/options.php:255 themeoptions/options.php:266 #: themeoptions/options.php:277 themeoptions/options.php:288 msgid "Logo Spacing" msgstr "Logo Abstand" # @ virtue #: themeoptions/options.php:256 themeoptions/options.php:300 msgid "Top Spacing" msgstr "Abstand oben" # @ virtue #: themeoptions/options.php:267 themeoptions/options.php:311 msgid "Bottom Spacing" msgstr "Abstand unten" # @ virtue #: themeoptions/options.php:278 msgid "Left Spacing" msgstr "Abstand links" # @ virtue #: themeoptions/options.php:289 msgid "Right Spacing" msgstr "Abstand rechts" # @ virtue #: themeoptions/options.php:299 themeoptions/options.php:310 msgid "Primary Menu Spacing" msgstr "Hauptmenü Abstand" # @ virtue #: themeoptions/options.php:323 msgid "Sitewide Banner" msgstr "Seitenweiter Banner" # @ virtue #: themeoptions/options.php:325 msgid "Upload a banner for bottom of header." msgstr "Laden Sie ein Banner für die Kopfzeile unten hoch." # @ virtue #: themeoptions/options.php:334 msgid "Topbar Settings" msgstr "Topbar Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:340 msgid "Use Topbar?" msgstr "Benutze Topbar?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:341 msgid "Choose to show or hide topbar" msgstr "Wählen, um Topbar anzuzeigen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:348 msgid "Use Topbar Icon Menu?" msgstr "Benutze Topbar Symbolmenü?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:349 msgid "Choose to show or hide topbar icon Menu" msgstr "Wählen, um das Symbolmenü in der Topbar anzuzeigen oder zu verstecken" # @ virtue #: themeoptions/options.php:356 msgid "Topbar Icon Menu" msgstr "Topbar Symbolmenü" # @ virtue #: themeoptions/options.php:357 msgid "Choose your icons for the topbar icon menu." msgstr "Wählen Sie die Symbole für das Topbar-Symbolmenü." # @ virtue #: themeoptions/options.php:364 msgid "Show Cart total in topbar?" msgstr "Zeige Warenkorb-Total in Topbar?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:365 msgid "This only works if using woocommerce" msgstr "Dies funktioniert nur, wenn Sie woocommerce verwenden" # @ virtue #: themeoptions/options.php:372 msgid "Display Search in Topbar?" msgstr "Zeige Suche in der Topbar?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:373 msgid "Choose to show or hide search in topbar" msgstr "Wählen, um Suche in der Topbar anzuzeigen oder zu verstecken" # @ virtue #: themeoptions/options.php:380 msgid "Enable widget area in right of Topbar?" msgstr "Ermögliche Widgetbereich rechts in der Topbar?" #: themeoptions/options.php:381 msgid "" "Note this will hide remove search (you can re-enable it by adding it to the " "widget area)" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:388 msgid "Topbar Layout Switch" msgstr "Topbar Layout-Tausch" # @ virtue #: themeoptions/options.php:389 msgid "This moves the left items to the right and right items to the left." msgstr "" "Dies verschiebt die linken Elemente nach rechts und die rechten nach links." # @ virtue #: themeoptions/options.php:399 #, fuzzy #| msgid "Slider Settings" msgid "Home Slider Settings" msgstr "Slider Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:400 msgid "Home Page Slider Options" msgstr "Hauptseiten-Slider Einstellungen" #: themeoptions/options.php:406 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to " "Apperance > Theme Options > Home Slider for all Home slider settings" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:411 msgid "Choose a Home Image Slider" msgstr "Wählen Sie einen Hauptseiten-Bildslider" # @ virtue #: themeoptions/options.php:412 msgid "If you don't want an image slider on your home page choose none." msgstr "" "Wenn Sie keinen Bildslider auf Ihrer Webseite möchten, dann wählen Sie " "keinen aus." # @ virtue #: themeoptions/options.php:423 themeoptions/options.php:539 msgid "Slider Images" msgstr "Slider Bilder" # @ virtue #: themeoptions/options.php:424 themeoptions/options.php:540 msgid "Use large images for best results." msgstr "Benutze große Bilder für beste Ergebnisse." # @ virtue #: themeoptions/options.php:430 themeoptions/options.php:548 msgid "Slider Max Height" msgstr "Slider maximale Höhe" # @ virtue #: themeoptions/options.php:431 themeoptions/options.php:442 #: themeoptions/options.php:549 themeoptions/options.php:561 msgid "Note: does not work if images are smaller than max." msgstr "" "Hinweis: Das funktioniert nicht, wenn Bilder kleiner als der Maximalwert " "sind." # @ virtue #: themeoptions/options.php:441 themeoptions/options.php:560 msgid "Slider Max Width" msgstr "Slider maximale Breite" # @ virtue #: themeoptions/options.php:452 themeoptions/options.php:572 msgid "Auto Play?" msgstr "Automatisch abspielen?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:453 themeoptions/options.php:573 msgid "This determines if a slider automatically scrolls" msgstr "Soll der Slider automatisch scrollen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:460 themeoptions/options.php:581 msgid "Slider Pause Time" msgstr "Slider Pausezeit" # @ virtue #: themeoptions/options.php:461 themeoptions/options.php:582 msgid "How long to pause on each slide, in milliseconds." msgstr "Wie viel Pause pro Slide, in Millisekunden." # @ virtue #: themeoptions/options.php:471 themeoptions/options.php:593 msgid "Transition Type" msgstr "Übergangstyp" # @ virtue #: themeoptions/options.php:472 themeoptions/options.php:594 msgid "Choose a transition type" msgstr "Wählen Sie einen Übergangstyp" # @ virtue #: themeoptions/options.php:480 themeoptions/options.php:603 msgid "Slider Transition Time" msgstr "Slider Übergangszeit" # @ virtue #: themeoptions/options.php:481 themeoptions/options.php:604 msgid "How long for slide transitions, in milliseconds." msgstr "Wie viel Zeit für den Übergang, in Millisekunden." # @ virtue #: themeoptions/options.php:491 themeoptions/options.php:615 msgid "Show Captions?" msgstr "Zeige Beschriftung?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:492 themeoptions/options.php:616 msgid "Choose to show or hide captions" msgstr "Wähle zum Anzeigen oder Verstecken" # @ virtue #: themeoptions/options.php:500 themeoptions/options.php:624 msgid "Video Embed Code" msgstr "Video Einbettungscode" # @ virtue #: themeoptions/options.php:501 #, fuzzy #| msgid "If your using a video on the home page place video embed code here." msgid "If you are using a video on the home page place video embed code here." msgstr "" "Wenn Sie ein Video für Ihre Hauptseite verwenden, betten Sie den Code hier " "ein." # @ virtue #: themeoptions/options.php:512 #, fuzzy #| msgid "Mobile Slider" msgid "Home Mobile Slider" msgstr "Handy Slider" # @ virtue #: themeoptions/options.php:513 msgid "Create a more lightweight home slider for your mobile visitors." msgstr "" "Erstellen Sie einen leichtgewichtigeren Slider für Ihre mobilen Besucher." # @ virtue #: themeoptions/options.php:519 msgid "Would you like to use this feature?" msgstr "Wollen Sie diese Funktion verwenden?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:520 msgid "" "Choose if you would like to show a different slider on your home page for " "your mobile visitors." msgstr "" "Wählen Sie dies, wenn Sie einen anderen Slider für Ihre mobilen Besucher auf " "Ihrer Hauptseite zeigen möchten." # @ virtue #: themeoptions/options.php:527 msgid "Choose a Slider for Mobile" msgstr "Wählen Sie einen Slider für Handys" # @ virtue #: themeoptions/options.php:528 msgid "Choose which slider you would like to show for mobile viewers." msgstr "Wählen Sie den Slider, den Sie für Handybesucher anzeigen möchten." # @ virtue #: themeoptions/options.php:625 msgid "If your using a video on the home page place video embed code here." msgstr "" "Wenn Sie ein Video für Ihre Hauptseite verwenden, betten Sie den Code hier " "ein." # @ virtue #: themeoptions/options.php:636 msgid "Home Layout" msgstr "Hauptseite - Layout" # @ virtue #: themeoptions/options.php:644 msgid "Display a sidebar on the Home Page?" msgstr "Zeige eine Sidebar auf der Hauptseite?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:645 msgid "This determines if there is a sidebar on the home page." msgstr "Das entscheidet, ob eine Sidebar auf der Hauptseite ist." # @ virtue #: themeoptions/options.php:656 msgid "Choose a Sidebar for your Home Page" msgstr "Wähle eine Sidbar für die Hauptseite" # @ virtue #: themeoptions/options.php:667 #, fuzzy msgid "Homepage Layout Manager" msgstr "Hauptseite - Layout" #: themeoptions/options.php:668 msgid "Organize how you want the layout to appear on the homepage" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:672 msgid "Latest Blog Posts" msgstr "Aktuelle Blogeinträge" # @ virtue #: themeoptions/options.php:673 msgid "Portfolio Carousel" msgstr "Portofolio-Karussell" # @ virtue #: themeoptions/options.php:674 themeoptions/options.php:778 msgid "Icon Menu" msgstr "Symbolmenü" # @ virtue #: themeoptions/options.php:677 msgid "Page Title" msgstr "Seitentitel" # @ virtue #: themeoptions/options.php:678 msgid "Page Content" msgstr "Seiteninhalt" # @ virtue #: themeoptions/options.php:687 msgid "Home Blog Settings" msgstr "Hauptseite - Blog Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:693 msgid "Home Blog Title" msgstr "Hauptseite - Blogtitel" # @ virtue #: themeoptions/options.php:694 msgid "ex: Latest from the blog" msgstr "zB: Aktuell aus dem Blog" # @ virtue #: themeoptions/options.php:700 msgid "Choose How many posts on Homepage" msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Beiträge für Hauptseite" # @ virtue #: themeoptions/options.php:712 msgid "Limit posts to a Category" msgstr "Limitiere Beiträge auf eine Kategorie" # @ virtue #: themeoptions/options.php:713 msgid "Leave blank to select all" msgstr "Leer lassen, um alle zu zeigen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:721 msgid "Home Portfolio Carousel Settings" msgstr "Hauptseite - Portfoliokarussell Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:727 msgid "Home Portfolio Carousel title" msgstr "Hauptseite - Portfoliokarussell Titel" # @ virtue #: themeoptions/options.php:728 msgid "ex: Portfolio Carousel title" msgstr "zB: Portfoliokarussell Titel" # @ virtue #: themeoptions/options.php:736 msgid "Portfolio Carousel Category Type" msgstr "Portfoliokarussell Kategorietyp" # @ virtue #: themeoptions/options.php:737 msgid "Leave blank to select all types" msgstr "Leer lassen, um all Typen zu verwenden" # @ virtue #: themeoptions/options.php:745 msgid "Choose how many portfolio items are in carousel" msgstr "Wählen Sie, wie viele Portofolio-Elmente im Karussell sein sollen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:755 msgid "Portfolio Carousel Order by" msgstr "Portfoliokarussell Sortierung nach" # @ virtue #: themeoptions/options.php:756 msgid "Choose how the portfolio items should be ordered in the carousel." msgstr "" "Wählen Sie, wie die Portfolio-Elemente im Karussell angeordnet sein sollen." # @ virtue #: themeoptions/options.php:765 msgid "Display Portfolio Types under Title" msgstr "Zeige Portfoliotypen unter Titel" # @ virtue #: themeoptions/options.php:772 msgid "Home Icon Menu" msgstr "Hauptseite - Symbolmenü" # @ virtue #: themeoptions/options.php:779 msgid "Choose your icons for the icon menu." msgstr "Wählen Sie die Symbole für das Symbolmenü." # @ virtue #: themeoptions/options.php:786 msgid "Choose how many columns in each row" msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten pro Reihe" # @ virtue #: themeoptions/options.php:796 msgid "Page Content Options" msgstr "Seiteninhalt Optionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:802 msgid "Latest Post Display" msgstr "Aktuellste Beitragsanzeige" # @ virtue #: themeoptions/options.php:803 msgid "" "If Latest Post page is font page. Choose to show full post or post excerpt." msgstr "" "Wenn aktuelle Beiträge auf Hauptseite. Wählen Sie Anzeige des vollen " "Beitrags oder Beitragsauszug." #: themeoptions/options.php:813 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to " "Apperance > Theme Options > Home Layout for all home layout settings" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:823 msgid "Shop Settings" msgstr "Shop Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:824 #, fuzzy #| msgid "Shop Archive Page Settings" msgid "Shop Archive Page Settings (Woocommerce plugin required)" msgstr "Shop Archivseiten Einstellung" # @ virtue #: themeoptions/options.php:831 msgid "Display the sidebar on shop archives?" msgstr "Zeige die Sidebar in Shoparchiven?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:832 msgid "This determines if there is a sidebar on the shop and category pages." msgstr "" "Dies entscheidet, ob eine Sidebar auf den Shop- und Kategorieseiten ist." # @ virtue #: themeoptions/options.php:842 msgid "Choose a Sidebar for your shop page" msgstr "Wählen Sie eine Sidebar für Ihre Shopseite" # @ virtue #: themeoptions/options.php:852 msgid "How many products per page" msgstr "Wie viele Produkte pro Seite" # @ virtue #: themeoptions/options.php:862 msgid "Show Ratings in Shop and Category Pages" msgstr "Zeige Bewertungen in Shop- und Kategorieseiten" # @ virtue #: themeoptions/options.php:863 msgid "This determines if the rating is displayed in the product archive pages" msgstr "" "Dies entscheidet, ob in den Produktarchiv-Seiten eine Bewertung angezeigt " "wird" #: themeoptions/options.php:870 msgid "Quantity Box plus and minus" msgstr "" #: themeoptions/options.php:871 msgid "" "Turn this off if you would like to use browser added plus and minus for " "number boxes" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:878 #, fuzzy #| msgid "Product Image Sizes" msgid "Shop Category Image Size" msgstr "Produktbild Größen" #: themeoptions/options.php:883 msgid "Category Image Aspect Ratio" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:884 msgid "This sets how you want your category images to be cropped." msgstr "Wählen Sie, wie das Logo-Layout aussehen soll." #: themeoptions/options.php:885 msgid "Square 1:1" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:885 #, fuzzy #| msgid "Portrait Image" msgid "Portrait 3:4" msgstr "Portraitbild" # @ virtue #: themeoptions/options.php:885 #, fuzzy #| msgid "Landscape Image" msgid "Landscape 4:3" msgstr "Querformatbild" # @ virtue #: themeoptions/options.php:885 #, fuzzy #| msgid "Landscape Image" msgid "Wide Landscape 4:2" msgstr "Querformatbild" #: themeoptions/options.php:885 msgid "Turn Off" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:894 msgid "Shop Product Title Settings" msgstr "Shop Produkttitel Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:899 msgid "Shop & archive Product title Font" msgstr "Shop & Archiv Produkttitel Schrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:915 msgid "Choose Size and Style for product titles on category and archive pages." msgstr "" "Wähle Größe und Stil für die Produkttitel auf Kategorie- und Archivseiten." # @ virtue #: themeoptions/options.php:927 msgid "Set Product Title to Uppercase?" msgstr "Den Produkttitel groß schreiben?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:928 msgid "This makes your product titles uppercase on Category pages" msgstr "Den Produkttitel in Großschrift auf Kategorieseiten anzeigen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:934 msgid "Product title Min Height" msgstr "Produkttitel Mindesthöhe" # @ virtue #: themeoptions/options.php:935 msgid "" "If your titles are long increase this to help align your products height." msgstr "" "Wenn Ihre Titel lang sind, erhöhen Sie dies, um die Ausrichtung Ihrer " "Produkthöhe zu verbessern." # @ virtue #: themeoptions/options.php:946 msgid "Product Image Sizes" msgstr "Produktbild Größen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:952 msgid "Enable Product Image Crop on Catalog pages" msgstr "Verwende Produktbild Beschneidung auf Katalogseiten" # @ virtue #: themeoptions/options.php:953 msgid "" "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended " "width: 270px for Catalog Images" msgstr "" "Wenn ausgeschaltet werden Bildabmessungen aus woocommerce Einstellungen " "verwendet - empfohlene Breite: 270px für Katalogbilder" # @ virtue #: themeoptions/options.php:960 msgid "Enable Product Image Crop on product Page" msgstr "Verwende Produktbild Beschneidung auf Produktseiten" # @ virtue #: themeoptions/options.php:961 msgid "" "If turned off image dimensions are set by woocommerce settings - recommended " "width: 468px for Single Product Image" msgstr "" "Wenn ausgeschaltet werden Bildabmessungen aus woocommerce Einstellungen " "verwendet - empfohlene Breite: 468px für Produktbilder" # @ virtue #: themeoptions/options.php:968 msgid "Product Page Settings" msgstr "Produktseiten Einstellung" #: themeoptions/options.php:973 msgid "" "Enable woocommerce slider for product gallery? (must be woocommerce 3.0+)" msgstr "" #: themeoptions/options.php:979 msgid "" "Enable woocommerce hover zoom for product gallery? (must be woocommerce 3.0+)" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:985 msgid "Display product tabs?" msgstr "Zeige Produkttabulatoren?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:986 msgid "This determines if product tabs are displayed" msgstr "Dies entscheidet, ob Produkttabulatoren angezeigt werden" # @ virtue #: themeoptions/options.php:995 msgid "Display related products?" msgstr "Zeige ähnliche Produkte?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:996 msgid "This determines related products are displayed" msgstr "Dies entscheidet, ob ähnliche Produkte angezeigt werden" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1006 msgid "Basic Styling" msgstr "Basis Styling" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1007 msgid "Basic Stylng" msgstr "Basis Styling" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1012 msgid "Theme Skin Stylesheet" msgstr "Theme Skin Stylesheet" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1013 msgid "" "Note* changes made in options panel will override this stylesheet. Example: " "Colors set in typography." msgstr "" "Hinweis* Gemachte Änderungen im Einstellungspanel ignorieren dieses " "Stylesheet. Beispiel: gewählte Farben in Typographie." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1024 msgid "Choose the default Highlight color for your site." msgstr "Wählen Sie die Standard-Highlightfarbe für Ihre Seite." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1033 msgid "20% lighter than Primary Color" msgstr "20% heller als Hauptfarbe" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1034 msgid "This is used for hover effects" msgstr "Wird für mouseover-Effekte verwendet" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1043 msgid "Sitewide Gray Fonts" msgstr "Globale Link Schriftfarbe" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1053 msgid "Footer Font Color" msgstr "Fußzeilen Schriftfarbe" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1067 msgid "Advanced Styling" msgstr "Erweitertes Styling" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1068 msgid "Main Content Background" msgstr "Hauptinhalt Hintergrund" #: themeoptions/options.php:1073 msgid "Content Background Color" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1083 themeoptions/options.php:1128 #: themeoptions/options.php:1173 themeoptions/options.php:1218 #: themeoptions/options.php:1263 themeoptions/options.php:1308 #: themeoptions/options.php:1353 msgid "Upload background image or texture" msgstr "Hintergrundbild oder -textur hochladen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1089 themeoptions/options.php:1134 #: themeoptions/options.php:1179 themeoptions/options.php:1224 #: themeoptions/options.php:1269 themeoptions/options.php:1314 #: themeoptions/options.php:1359 msgid "Image repeat options" msgstr "Bild Wiederholungsoptionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1097 themeoptions/options.php:1142 #: themeoptions/options.php:1187 themeoptions/options.php:1232 #: themeoptions/options.php:1277 themeoptions/options.php:1322 #: themeoptions/options.php:1367 msgid "X image placement options" msgstr "X Bild Platzierungsoption" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1105 themeoptions/options.php:1150 #: themeoptions/options.php:1195 themeoptions/options.php:1240 #: themeoptions/options.php:1285 themeoptions/options.php:1330 #: themeoptions/options.php:1375 msgid "Y image placement options" msgstr "Y Bild Platzierungsoption" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1113 msgid "Topbar Background" msgstr "Topbar Hintergrund" #: themeoptions/options.php:1119 msgid "Topbar Background Color" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1158 msgid "Header Background" msgstr "Kopfzeile Hintergrund" #: themeoptions/options.php:1163 msgid "Header Background Color" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1203 msgid "Secondary Menu Background" msgstr "Sekundärmenü Hintergrund" #: themeoptions/options.php:1208 msgid "Secondary menu Background Color" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1248 msgid "Mobile Menu Background" msgstr "Handymenü Hintergrund" #: themeoptions/options.php:1253 msgid "Mobile Background Color" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1293 msgid "Footer Background" msgstr "Fußzeile Hintergrund" #: themeoptions/options.php:1298 msgid "Footer Background Color" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1338 msgid "Body Background" msgstr "Seiten Hintergrund" #: themeoptions/options.php:1343 msgid "Body Background Color" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1383 msgid "Fixed or Scroll" msgstr "Fixiert oder scrollend" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1394 msgid "Typography" msgstr "Typographie" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1395 msgid "Header Font Options" msgstr "Überschrift Optionen" #: themeoptions/options.php:1401 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to " "Apperance > Theme Options > Typography settings for all Typography settings" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1406 msgid "H1 Headings" msgstr "H1 Überschrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1422 msgid "Choose Size and Style for h1 (This Styles Your Page Titles)" msgstr "Wähle Größe und Stil für h1 (Dieser Stil ist Ihr Seitentitel)" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1433 msgid "H2 Headings" msgstr "H2 Überschrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1449 msgid "Choose Size and Style for h2" msgstr "Wähle Größe und Stil für h2" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1460 msgid "H3 Headings" msgstr "H3 Überschrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1476 msgid "Choose Size and Style for h3" msgstr "Wähle Größe und Stil für h3" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1487 msgid "H4 Headings" msgstr "H4 Überschrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1503 msgid "Choose Size and Style for h4" msgstr "Wähle Größe und Stil für h4" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1514 msgid "H5 Headings" msgstr "H5 Überschrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1530 msgid "Choose Size and Style for h5" msgstr "Wähle Größe und Stil für h5" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1542 msgid "Body Font Options" msgstr "Generelle Schrifteinstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1547 msgid "Body Font" msgstr "Generelle Schrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1563 msgid "Choose Size and Style for paragraphs" msgstr "Wähle Größe und Stil für Paragraphen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1578 msgid "Menu Settings" msgstr "Menüeinstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1579 msgid "Primary Menu Options" msgstr "Hauptmenü Einstellungen" #: themeoptions/options.php:1585 msgid "" "*NOTE: Make sure Virtue/Pinnacle Toolkit plugin is activated* <br>Go to " "Apperance > Theme Options > Menu settings for all menu settings" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1591 msgid "Primary Menu Font" msgstr "Hauptmenü Schrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1606 msgid "Choose Size and Style for primary menu" msgstr "Wähle Größe & Stil für Hauptmenü" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1618 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Sekundärmenü Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1624 msgid "Secondary Menu Font" msgstr "Sekundärmenü Schrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1639 msgid "Choose Size and Style for secondary menu" msgstr "Wähle Größe und Stil für Sekundärmenü" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1651 msgid "Mobile Menu Options" msgstr "Handymenü Einstellungen" #: themeoptions/options.php:1657 msgid "Submenu items collapse until opened" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1664 msgid "Mobile Menu Font" msgstr "Handymenü Schrift" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1679 msgid "Choose Size and Style for Mobile Menu" msgstr "Wähle Größe und Stil für Handymenü" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1694 #, fuzzy #| msgid "Product Page Settings" msgid "Page/Post Settings" msgstr "Produktseiten Einstellung" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1695 #, fuzzy #| msgid "Page Content Options" msgid "Page and Post Comment Settings" msgstr "Seiteninhalt Optionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1700 #, fuzzy #| msgid "Bottom Spacing" msgid "Paragraph bottom spacing" msgstr "Abstand unten" #: themeoptions/options.php:1710 msgid "Show page title by default" msgstr "" #: themeoptions/options.php:1711 msgid "Turn off to hide page titles by default" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1717 #, fuzzy msgid "Single Page Content Width Default" msgstr "Blogbeitrag Standards" #: themeoptions/options.php:1728 msgid "Default Page Template - Sidebar Default" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1730 #, fuzzy #| msgid "Choose Sidebar" msgid "Yes sidebar" msgstr "Wähle Sidebar" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1731 #, fuzzy #| msgid "Choose Sidebar" msgid "No sidebar" msgstr "Wähle Sidebar" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1740 msgid "Show Comments Closed Text?" msgstr "Zeige Text 'Kommentare geschlossen'?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1741 msgid "Choose to show or hide comments closed alert below posts." msgstr "" "Wählen, um 'Kommentare geschlossen'-Hinweis unter Beiträgen anzuzeigen oder " "zu verstecken." #: themeoptions/options.php:1748 msgid "Allow Comments on Pages" msgstr "" #: themeoptions/options.php:1749 msgid "Turn on to allow comments on pages" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1756 msgid "Allow Comments on Portfolio Posts" msgstr "Erlaube Kommentare in Portfolio-Beiträgen" #: themeoptions/options.php:1757 msgid "Turn on to allow comments on Portfolio posts" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1764 #, fuzzy #| msgid "Portfolio" msgid "Portfolio Post" msgstr "Portfolio" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1772 msgid "All Projects Portfolio Page" msgstr "Portfolio-Seite für alle Projekte" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1773 msgid "" "This sets the link in every single portfolio page. *note: You still have to " "set the page template to portfolio." msgstr "" "Dies setzt einen Link in jeder einzelnen Portfolioseite. *Hinweis: Sie " "müssen trotzdem das Seiten-Template auf Portfolio stellen." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1779 #, fuzzy #| msgid "Portfolio Page Options" msgid "Portfolio Type Page Defaults" msgstr "Portfolio Seitenoptionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1785 #, fuzzy #| msgid "Portfolio Post Options" msgid "Portfolio Type - Post Columns" msgstr "Portfolio Beitragsoptionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1786 #, fuzzy #| msgid "Select how many columns for footer widgets" msgid "Choose how many columns for portfolio type pages" msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Fußzeilen-Widget-Spalten" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1795 #, fuzzy #| msgid "Display Portfolio Types under Title" msgid "Show Types under Title" msgstr "Zeige Portfoliotypen unter Titel" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1796 #, fuzzy #| msgid "Choose to show or hide author icon under post title." msgid "Choose to show or hide portfolio type under title." msgstr "" "Wählen, um Autor-Symbol unter Beitragstitel anzuzeigen oder zu verstecken." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1803 msgid "Blog Post Defaults" msgstr "Blogbeitrag Standards" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1809 msgid "Blog Post Summary Default" msgstr "Blog Beitragsübersicht Standardansicht" #: themeoptions/options.php:1819 msgid "Default post summary feature Image" msgstr "" #: themeoptions/options.php:1820 msgid "Replace theme default feature image for posts without a featured image" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1826 #, fuzzy msgid "Blog Post Head Content Default" msgstr "Blogbeitrag Standards" #: themeoptions/options.php:1835 msgid "Show Previous and Next posts links?" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1836 #, fuzzy msgid "" "Choose to show or hide previous and next post links in the footer of a " "single post." msgstr "" "Wählen, um Autor-Symbol unter Beitragstitel anzuzeigen oder zu verstecken." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1843 msgid "Show Author Icon with posts?" msgstr "Zeige Autor-Symbol mit Beiträgen?" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1844 msgid "Choose to show or hide author icon under post title." msgstr "" "Wählen, um Autor-Symbol unter Beitragstitel anzuzeigen oder zu verstecken." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1851 #, fuzzy #| msgid "Blog Post Summary Default" msgid "Blog Post Author Box Default" msgstr "Blog Beitragsübersicht Standardansicht" #: themeoptions/options.php:1852 themeoptions/options.php:1861 msgid "No, Do not Show" msgstr "" #: themeoptions/options.php:1852 msgid "Yes, Show" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1860 #, fuzzy #| msgid "Blog Post Summary Default" msgid "Blog Post Bottom Carousel Default" msgstr "Blog Beitragsübersicht Standardansicht" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1869 #, fuzzy #| msgid "Blog Post Defaults" msgid "Blog Category/Archive Defaults" msgstr "Blogbeitrag Standards" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1875 msgid "Blog Archive" msgstr "Blog Archiv" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1876 msgid "Choose to show full post or post excerpt." msgstr "Wählen, um den ganzen Betrag oder nur Beitragsauszug anzuzeigen." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1888 themeoptions/options.php:1889 msgid "Misc Settings" msgstr "Generelle Einstellungen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1895 msgid "Hide Image Border" msgstr "Verstecke Bildrahmen" #: themeoptions/options.php:1896 msgid "Choose to show or hide image border for images added in pages or posts" msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1903 msgid "Contact Form Email" msgstr "Kontakformular Email" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1904 msgid "Sets the email for the contact page email form." msgstr "Stellt die Email-Adresse für das Email-Formular der Kontaktseiten ein." # @ virtue #: themeoptions/options.php:1911 msgid "Footer Copyright Text" msgstr "Fußzeile Urhebertext" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1912 msgid "" "Write your own copyright text here. You can use the following shortcodes in " "your footer text: [copyright] [site-name] [the-year]" msgstr "" "Schreiben Sie Ihren Urhebertext hier. Sie können folgende Kürzel in der " "Fußzeile verwenden: [copyright] [site-name] [the-year]" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1919 msgid "Create Sidebars" msgstr "Erstelle Sidebars" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1925 msgid "Create Custom Sidebars" msgstr "Erstelle benutzerdefinierte Sidebar" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1926 msgid "Type new sidebar name into textbox" msgstr "Schreibe den neuen Sidebarnamen in die Textbox" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1927 msgid "Extra Sidebar" msgstr "Extra Sidebar" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1933 msgid "Wordpress Galleries" msgstr "Wordpress Galerien" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1939 msgid "Enable Virtue Galleries to override Wordpress" msgstr "Ermöglicht, dass Virtue die Wordpressgalerien ersetzt" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1940 msgid "" "Disable this if using a plugin to customize galleries, for example jetpack " "tiled gallery." msgstr "" "Deaktivieren Sie diese, wenn Sie ein Plugin verwenden, um die Galerien " "anpassen, z. B. Jetpack gekachelte Galerie." # @ redux-framework #: themeoptions/options.php:1947 #, fuzzy msgid "Theme Lightbox" msgstr "Rechts" # @ redux-framework #: themeoptions/options.php:1952 #, fuzzy msgid "Lightbox Off" msgstr "Rechts" # @ redux-framework #: themeoptions/options.php:1953 #, fuzzy msgid "Lightbox On" msgstr "Rechts" #: themeoptions/options.php:1955 msgid "Turn Off Theme Lightbox?" msgstr "" #: themeoptions/options.php:1961 msgid "Theme Google Maps" msgstr "" #: themeoptions/options.php:1966 msgid "Google Map API" msgstr "" #: themeoptions/options.php:1967 msgid "For best performance add your own API for google maps." msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1978 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Optionen" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1979 msgid "Custom CSS Box" msgstr "Benutzerdefinierte CSS Box" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1985 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS" # @ virtue #: themeoptions/options.php:1986 msgid "Quickly add some CSS to your theme by adding it to this block." msgstr "Fügt durch Eintragen in dieser Box schnell CSS zu Ihren Theme hinzu." #: themeoptions/options.php:1995 msgid "Import and Export your Theme Options from text or URL." msgstr "" # @ virtue #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:50 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Symbol hinzufügen" # @ redux-framework #. translators: %s: slide #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:55 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:53 #, php-format msgid "New %s" msgstr "Neu %s" # @ virtue #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:110 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:180 msgid "Upload Icon" msgstr "Symbol hochladen" # @ virtue #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:121 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:187 msgid "Select an Icon" msgstr "Wähle ein Symbol" # @ redux-framework #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:141 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:206 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:121 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:166 msgid "URL" msgstr "URL" # @ virtue # @ redux-framework #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:142 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:208 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:122 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:168 msgid "Title" msgstr "Titel" # @ virtue # @ redux-framework #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:143 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:210 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:123 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:170 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" # @ virtue #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:144 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:212 msgid "Icon Link" msgstr "Symbol Link" #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:148 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:217 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:128 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:177 msgid "Open Link in New Tab/Window" msgstr "Link in neuem Tab/Fenster öffnen" # @ virtue #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:158 #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:226 msgid "Delete Icon" msgstr "Lösche Symbol" # @ virtue #: themeoptions/options/extensions/kad_icons/kad_icons/field_kad_icons.php:229 msgid "Add Icon" msgstr "Symbol hinzufügen" # @ redux-framework #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:48 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Slide hinzufügen" # @ virtue #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:124 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:172 msgid "Slide Link" msgstr "Slide Link" # @ redux-framework #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:137 #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:185 msgid "Delete Slide" msgstr "Entferne Slide" # @ virtue #. translators: %s: slide #: themeoptions/options/extensions/kad_slides/kad_slides/field_kad_slides.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "Add %s" msgstr "Bilder hinzufügen" # @ redux-framework #: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:57 #: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:21 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" # @ redux-framework #: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:61 #: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:25 msgid "Reset Section" msgstr "Auswahl zurücksetzen" # @ redux-framework #: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:62 #: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:26 msgid "Reset All" msgstr "Alles zurücksetzen" # @ redux-framework #: themeoptions/templates/panel/footer.tpl.php:67 #: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:29 msgid "Working..." msgstr "Arbeite..." # @ redux-framework #: themeoptions/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:15 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" # @ tgmpa #: woocommerce/loop/rating.php:28 #, fuzzy msgid "not rated" msgstr "Aktivieren" # @ woocommerce #: woocommerce/loop/sale-flash.php:16 #: woocommerce/single-product/sale-flash.php:16 msgid "Sale!" msgstr "Angebot!" # @ virtue #: woocommerce/single-product.php:27 woocommerce/single-product.php:29 msgid "Back to" msgstr "Zurück zu" # @ virtue #: woocommerce/single-product.php:29 msgid "Shop" msgstr "Shop" # @ woocommerce #: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:26 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Dieses Produkt ist momentan nicht auf Lager und nicht verfügbar." # @ woocommerce #: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:38 msgid "Clear selection" msgstr "Lösche Auswahl" # @ virtue #: woocommerce/single-product/product-image.php:94 #, fuzzy #| msgid "How many products per page" msgid "Awaiting product image" msgstr "Wie viele Produkte pro Seite" # @ tgmpa #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Etwas ist schiefgegangen." # @ tgmpa #~ msgid "Return to the dashboard" #~ msgstr "Zurück zur Übersicht" # @ tgmpa #~ msgid "External Link" #~ msgstr "Externer Link" # @ tgmpa #~ msgid "Private Repository" #~ msgstr "Privater Aufbewahrungsort" # @ tgmpa #~ msgid "" #~ "No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\" title=\"Return to the " #~ "Dashboard\">Return to the Dashboard</a>" #~ msgstr "" #~ "Keine Plugins zu installieren oder aktivieren. <a href=\"%1$s\" title=" #~ "\"Zurück zur Übersicht\">Zurück zur Übersicht</a>" # @ tgmpa #~ msgid "Install package not available." #~ msgstr "Installationspaket nicht verfügbar." # @ tgmpa #~ msgid "Unpacking the package…" #~ msgstr "Entpacke das Paket…" # @ tgmpa #~ msgid "Installing the plugin…" #~ msgstr "Installation des Plugins…" # @ tgmpa #~ msgid "Plugin install failed." #~ msgstr "Plugin-Installation gescheitert." # @ tgmpa #~ msgid "Plugin installed successfully." #~ msgstr "Plugin-Installation erfolgreich." # @ cmb #~ msgid "Please Try Again" #~ msgstr "Bitte nochmals versuchen" # @ cmb #~ msgid "Remove Embed" #~ msgstr "Entferne Einbettung" # @ cmb #~ msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" #~ msgstr "Keine eingebetteten Ergebnisse gefunden für %s. Mehr Infos unter" # @ virtue #, fuzzy #~ msgid "Add Row" #~ msgstr "Symbol hinzufügen" # @ virtue #, fuzzy #~ msgid "Remove Image" #~ msgstr "Entferne Bild" # @ redux-framework #~ msgid "Download" #~ msgstr "Herunterladen" # @ virtue #, fuzzy #~ msgid "Select Color" #~ msgstr "Wähle ein Symbol" # @ virtue #, fuzzy #~ msgid "Current Color" #~ msgstr "Hauptfarbe" # @ virtue #~ msgid "%1$s" #~ msgstr "%1$s" # @ virtue #~ msgid "Occupation" #~ msgstr "Beruf" # @ virtue #~ msgid "Please enter your Occupation." #~ msgstr "Bitte geben Sie Ihren Beruf ein." # @ virtue #~ msgid "Please enter your Twitter username." #~ msgstr "Bitte geben Sie Ihren Twitter Benutzernamen ein." # @ virtue #~ msgid "Please enter your Facebook url. (be sure to include http://)" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihre Facebook URL ein. (Unbedingt mit http:// beginnen)" # @ virtue #~ msgid "Please enter your Google Plus url. (be sure to include http://)" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihre Google Plus URL ein. (Unbedingt mit http:// beginnen)" # @ virtue #~ msgid "Please enter your Flickr url. (be sure to include http://)" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihre Flickr URL ein. (Unbedingt mit http:// beginnen)" # @ virtue #~ msgid "Please enter your Linkedin url. (be sure to include http://)" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihre Linkedin URL ein. (Unbedingt mit http:// beginnen)" # @ virtue #~ msgid "Please enter your Dribbble url. (be sure to include http://)" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihre Dribbble URL ein. (Unbedingt mit http:// beginnen)" # @ virtue #~ msgid "Please enter your Pinterest url. (be sure to include http://)" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihre Pinterest URL ein. (Unbedingt mit http:// beginnen)" # @ virtue #~ msgid "Please enter your Instagram url. (be sure to include http://)" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie Ihre Instagram URL ein. (Unbedingt mit http:// beginnen)" # @ virtue #~ msgid "Page Title and Subtitle" #~ msgstr "Seitentitel und Untertitel" # @ virtue #~ msgid "Subtitle" #~ msgstr "Untertitel" # @ virtue #~ msgid "Subtitle will go below page title" #~ msgstr "Untertitel steht unter dem Seitentitel" #~ msgid "" #~ "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different " #~ "combination." #~ msgstr "" #~ "Entschuldigung, kein Produkt entsprach Ihrer Auswahl. Bitte wählen Sie " #~ "etwas anderes." #~ msgid "" #~ "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." #~ msgstr "" #~ "Entschuldigung, dieses Produkt ist nicht verfügbar. Bitte wählen Sie eine " #~ "andere Kombination." # @ virtue #~ msgid "(Edit)" #~ msgstr "(Editieren)" # @ virtue # @ woocommerce #~ msgid "Leave a Reply to %s" #~ msgstr "Hinterlasse einen Kommentar zu %s" # @ virtue #~ msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen <a href=\"%s\">eingeloggt sein</a>, um einen Kommentar zu " #~ "hinterlassen." # @ virtue #~ msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>." #~ msgstr "Eingeloggt als <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>." # @ virtue #~ msgid "Log out of this account" #~ msgstr "Abmelden von diesem Konto" # @ virtue #~ msgid "Log out »" #~ msgstr "Abmelden »" # @ virtue # @ woocommerce #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" # @ virtue #~ msgid "Email (will not be published)" #~ msgstr "Email (wird nicht veröffentlicht)" # @ virtue #~ msgid "Website" #~ msgstr "Webseite" # @ virtue #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Kommentar" # @ virtue #~ msgid "Submit Comment" #~ msgstr "Kommentar absenden" # @ virtue #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Seiten:" # @ redux-framework #~ msgid "System Info" #~ msgstr "System Info" # @ virtue #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Benutzerdefiniertes Favicon" # @ virtue #~ msgid "" #~ "Upload a 16px x 16px png/gif/ico image that will represent your website " #~ "favicon." #~ msgstr "" #~ "Laden Sie ein 16px * 16px png/gif/ico Bild hoch, das als Symbol für Ihre " #~ "Webseite verwendet wird." # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "To track your order please enter your Order ID in the box below and press " #~ "return. This was given to you on your receipt and in the confirmation " #~ "email you should have received." #~ msgstr "" #~ "Um Ihre Bestellung zu verfolgen, geben Sie bitte Ihre Bestell-ID in das " #~ "Feld unten ein und drücken Sie Enter. Die ID finden Sie auf Ihrer " #~ "Quittung und in der Bestätigungsemail, die Sie erhalten haben." # @ woocommerce #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "Bestell-ID" # @ woocommerce #~ msgid "Found in your order confirmation email." #~ msgstr "Gefunden in Ihrer Bestell-Bestätigungsemail." # @ woocommerce #~ msgid "Billing Email" #~ msgstr "Abrechnung Email" # @ woocommerce #~ msgid "Email you used during checkout." #~ msgstr "Email, die Sie während des Kaufes verwendet haben." # @ woocommerce #~ msgid "Track" #~ msgstr "Verfolgen" # @ woocommerce #~ msgid "Choose an option" #~ msgstr "Wähle eine Option" # @ woocommerce #~ msgid "Rated %d out of 5" #~ msgstr "Bewertet mit %d von 5" # @ woocommerce #~ msgid "out of 5" #~ msgstr "von 5" # @ woocommerce #~ msgid "Your comment is awaiting approval" #~ msgstr "Ihr Kommentar wird geprüft." # @ woocommerce #~ msgid "verified owner" #~ msgstr "Verifizierter Inhaber" # @ virtue #~ msgid "Please enter your name." #~ msgstr "Bitte Namen eingeben." # @ virtue #~ msgid "Please enter your email address." #~ msgstr "Bitte Email-Adresse eingeben." # @ virtue #~ msgid "You entered an invalid email address." #~ msgstr "Sie haben eine ungültige Email-Adresse eingegeben." # @ virtue #~ msgid "Please enter a message." #~ msgstr "Bitte Nachricht eingeben." # @ virtue #~ msgid " Contact" #~ msgstr " Kontakt" # @ virtue # @ redux-framework #~ msgid "From " #~ msgstr "Von " # @ virtue #~ msgid "From" #~ msgstr "Von" # @ virtue #~ msgid "Thanks, your email was sent successfully." #~ msgstr "Danke, Ihre Email wurde erfolgreich gesendet." # @ virtue #, fuzzy #~ msgid "Sorry, an error occured." #~ msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten." # @ virtue #~ msgid "Email: " #~ msgstr "Email: " # @ virtue #~ msgid "Message: " #~ msgstr "Nachricht: " # @ virtue #~ msgid "Send Email" #~ msgstr "Sende Email" # @ virtue #~ msgid "← Older posts" #~ msgstr "← ältere Einträge" # @ virtue #~ msgid "Newer posts →" #~ msgstr "neuere Einträge →" # @ virtue #~ msgid "Post Slider Images" #~ msgstr "Beitrag Slider Bilder" # @ virtue #~ msgid "Portfolio Slider Images" #~ msgstr "Portolio Slider Bilder" # @ virtue #~ msgid "Feature Page Slider Images" #~ msgstr "Feature Seite Slider Bilder" # @ virtue #~ msgid "Remove image" #~ msgstr "Entferne Bild" # @ virtue #~ msgid "Add images" #~ msgstr "Bilder hinzufügen" # @ virtue #~ msgid "Add Images to Gallery" #~ msgstr "Bilder zur Galerie hinzufügen" # @ virtue #~ msgid "Add to gallery" #~ msgstr "Zur Galerie hinzufügen" # @ virtue #~ msgid "Post Video Box" #~ msgstr "Videobox eintragen" # @ virtue #~ msgid "If Video Post" #~ msgstr "Wenn Videobeitrag" # @ virtue #~ msgid "Place Embed Code Here, works with youtube, vimeo..." #~ msgstr "" #~ "Hier eingebetteten Code eingeben, funktioniert mit youtube, vimeo..." # @ virtue #~ msgid "Project Layout" #~ msgstr "Projektlayout" # @ virtue #~ msgid "Beside" #~ msgstr "Neben" # @ virtue #~ msgid "Above" #~ msgstr "Über" # @ virtue #~ msgid "Three Rows" #~ msgstr "Drei Reihen" # @ virtue #~ msgid "Project Options" #~ msgstr "Projektoptionen" # @ virtue #~ msgid "Carousel Slider" #~ msgstr "Sliderkarussell" # @ virtue #~ msgid "Default is: 450 <b>(Note: just input number, example: 350)</b>" #~ msgstr "" #~ "Standard ist: 450 <b>(Hinweis: nur Zahlen eingeben; Beispiel: 350)</b>" # @ virtue #~ msgid "" #~ "Default is: 670 or 1140 on <b>above</b> or <b>three row</b> layouts " #~ "(Note: just input number, example: 650)</b>" #~ msgstr "" #~ "Standard ist: 670 oder 1140 bei <b>über</b> oder <b>Drei Reihen</b> " #~ "Layouts (Hinweis: nur Zahlen eingeben; Beispiel: 650)</b>" # @ virtue #, fuzzy #~ msgid "Auto Play Slider?" #~ msgstr "Automatisch abspielen?" # @ virtue #~ msgid "Value 01 Title" #~ msgstr "Wert 01 Titel" # @ virtue #~ msgid "ex. Project Type:" #~ msgstr "zB. Projekttyp:" # @ virtue #~ msgid "Value 01 Description" #~ msgstr "Wert 01 Beschreibung" # @ virtue #~ msgid "ex. Character Illustration" #~ msgstr "zB. Zeichen-Illustration" # @ virtue #~ msgid "Value 02 Title" #~ msgstr "Wert 02 Titel" # @ virtue #~ msgid "ex. Skills Needed:" #~ msgstr "zB. benötigte Fähigkeiten:" # @ virtue #~ msgid "Value 02 Description" #~ msgstr "Wert 02 Beschreibung" # @ virtue #~ msgid "ex. Photoshop, Illustrator" #~ msgstr "zB.: Photoshop, Illustrator" # @ virtue #~ msgid "Value 03 Title" #~ msgstr "Wert 03 Titel" # @ virtue #~ msgid "ex. Customer:" #~ msgstr "zB. Kunde:" # @ virtue #~ msgid "Value 03 Description" #~ msgstr "Wert 03 Beschreibung" # @ virtue #~ msgid "ex. Example Inc" #~ msgstr "zB. Muster GmbH" # @ virtue #~ msgid "Value 04 Title" #~ msgstr "Wert 04 Titel" # @ virtue #~ msgid "ex. Project Year:" #~ msgstr "zB. Projektjahr:" # @ virtue #~ msgid "Value 04 Description" #~ msgstr "Wert 04 Beschreibung" # @ virtue #~ msgid "ex. 2013" #~ msgstr "zB. 2013" # @ virtue #~ msgid "ex. Website:" #~ msgstr "zB. Webseite:" # @ virtue #~ msgid "Website Address" #~ msgstr "Webseiten-Adresse" # @ virtue #~ msgid "ex. http://www.example.com" #~ msgstr "zB. http://www.example.com" # @ virtue #~ msgid "If Video Project" #~ msgstr "Wenn Video-Projekt" # @ virtue #~ msgid "Similar Portfolio Item Carousel" #~ msgstr "Ähnliche Portfolio-Einträge Karussell" # @ virtue #~ msgid "Display a carousel with similar portfolio items below project?" #~ msgstr "" #~ "Zeige ein Karussell mit ähnlichen Portfolio-Einträgen unter Projekt?" # @ virtue #~ msgid "Yes - Display Recent Projects" #~ msgstr "Ja - Zeige rezente Projekte" # @ virtue #~ msgid "ex. Similar Projects" #~ msgstr "zB. ähnliche Projekte" # @ virtue #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Spalten" # @ virtue #~ msgid "Four Column" #~ msgstr "Vier Spalten" # @ virtue #~ msgid "Three Column" #~ msgstr "Drei Spalten" # @ virtue #~ msgid "Two Column" #~ msgstr "Zwei Spalten" # @ virtue #~ msgid "Portfolio Work Types" #~ msgstr "Portfolio Arbeitstypen" # @ virtue #~ msgid "Order Items By" #~ msgstr "Sortiere Einträge nach" # @ virtue #~ msgid "Menu Order" #~ msgstr "Menü Anordnung" # @ virtue #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" # @ virtue #~ msgid "Random" #~ msgstr "Zufall" # @ virtue #~ msgid "Items per Page" #~ msgstr "Einträge pro Seite" # @ virtue #~ msgid "How many portfolio items per page" #~ msgstr "Wie viele Portfolio-Einträge pro Seite" # @ virtue #~ msgid "Set image height" #~ msgstr "Setze Bildhöhe" # @ virtue #~ msgid "Default is 1:1 ratio <b>(Note: just input number, example: 350)</b>" #~ msgstr "" #~ "Standard ist 1:1 Verhältnis <b>(Hinweis: nur Zahlen eingeben, Bespiel: " #~ "350)</b>" # @ virtue #~ msgid "Display Item Work Types" #~ msgstr "Zeige Eintrag-Arbeitstypen" # @ virtue #~ msgid "Display Item Excerpt" #~ msgstr "Zeige Eintragsauszug" # @ virtue #~ msgid "Add Lightbox link in the top right of each item" #~ msgstr "Füge Lightbox-Link rechts oben zu jedem Element" # @ virtue #~ msgid "Feature Options" #~ msgstr "Feature Optionen" # @ virtue #~ msgid "If image slider make sure images uploaded are at least 1140px wide." #~ msgstr "" #~ "Wenn Bildslider, stelle sicher, dass die Bilder mindestens 1140px breit " #~ "sind." # @ virtue #~ msgid "" #~ "Default is: 1140 <b>(Note: just input number, example: 650, does not " #~ "apply to Carousel slider)</b>" #~ msgstr "" #~ "Standard ist: 1140 <b>(Hinweis: nur Zahlen eingeben; Beispiel: 650, " #~ "bezieht sich nicht auf Karussellslider)</b>" # @ virtue #~ msgid "Use Lightbox for Feature Image" #~ msgstr "Verwende Lightbox für Feature-Bild" # @ virtue #~ msgid "" #~ "If feature option is set to image, choose to use lightbox link with image." #~ msgstr "" #~ "Wenn Feature-Option auf Bild gestellt ist, nutze Lightbox Link mit Bild." # @ virtue #~ msgid "Contact Page Options" #~ msgstr "Kontaktseiten Optionen" # @ virtue #~ msgid "Use Contact Form" #~ msgstr "Benutze Kontaktformular" # @ virtue #~ msgid "Contact Form Title" #~ msgstr "Kontakt von Titel" # @ virtue #~ msgid "ex. Send us an Email" #~ msgstr "zB. Sende uns eine Email" # @ virtue #~ msgid "Use Map" #~ msgstr "Benutze Karte" # @ virtue #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" # @ virtue #~ msgid "Enter your Location" #~ msgstr "Ort eingeben" # @ virtue #~ msgid "Map Type" #~ msgstr "Kartentyp" # @ virtue #~ msgid "ROADMAP" #~ msgstr "STRASSENKARTE" # @ virtue #~ msgid "HYBRID" #~ msgstr "HYBRID" # @ virtue #~ msgid "TERRAIN" #~ msgstr "TERRAIN" # @ virtue #~ msgid "SATELLITE" #~ msgstr "SATELLIT" # @ virtue #~ msgid "Map Zoom Level" #~ msgstr "Karten Zoomstufe" # @ virtue #~ msgid "A good place to start is 15" #~ msgstr "Ein guter Ort für den Start ist 15" # @ virtue #~ msgid "1 (World View)" #~ msgstr "1 (Weltansicht)" # @ virtue #~ msgid "21 (Street View)" #~ msgstr "21 (Strassenansicht)" # @ virtue #~ msgid "Map Height" #~ msgstr "Kartenhöhe" # @ virtue #~ msgid "Default is 300" #~ msgstr "Standard ist 300" # @ virtue #~ msgid " <span>*</span>" #~ msgstr " <span>*</span>" # @ virtue #~ msgid "Copy and Paste this code into the theme options import feature" #~ msgstr "" #~ "Kopiere und füge diesen Code in die Importfunktion der Theme-Optionen" # @ virtue #~ msgid "There are no previous options" #~ msgstr "Es gibt keine vorherigen Optionen" # @ virtue #~ msgid "" #~ "Note this will hide remove search (you can re-enable it my adding it to " #~ "the widget area)" #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Dies entfernt die Suche (Sie können sie durch hinzufügen in den " #~ "Widgetbereich reaktivieren)" # @ virtue #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Hintergrund Farbe" # @ virtue #~ msgid "Turn on to allow Comments on Portfolio posts" #~ msgstr "Aktivieren, um Kommentare in Portfolio-Beiträgen zu erlauben" # @ virtue #~ msgid "Choose to show or hide image border" #~ msgstr "Wählen, um den Bildrahmen anzuzeigen oder zu verstecken" # @ virtue #~ msgid "Theme Update Import" #~ msgstr "Theme Update Import" # @ virtue #~ msgid "" #~ "If updating from version 1.5.6 or earlier use this script to update your " #~ "theme options." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie von Version 1.5.6 oder früheren aktualisieren, verwenden Sie " #~ "dieses Skript zum Updaten Ihrer Theme-Einstellungen." # @ virtue #~ msgid "Turn on and save to start script" #~ msgstr "Einschalten und speichern, um das Skript zu starten" # @ virtue #~ msgid "If using a child theme enter child theme folder" #~ msgstr "Wenn Child-Theme verwendet wird, den Child-Theme Pfad angeben" # @ virtue #~ msgid "Virtue: About with Image" #~ msgstr "Virtue: 'Über' mit Bild" # @ woocommerce #~ msgid "%s review for %s" #~ msgid_plural "%s reviews for %s" #~ msgstr[0] "%s Bewertung von %s" #~ msgstr[1] "%s Bewertungen von %s" # @ woocommerce #~ msgid "Reviews" #~ msgstr "Bewertungen" # @ woocommerce #~ msgid "There are no reviews yet." #~ msgstr "Es gibt zur Zeit noch keine Bewertungen." # @ woocommerce #~ msgid "Add a review" #~ msgstr "Eine Bewertung erstellen" # @ woocommerce #~ msgid "Be the first to review" #~ msgstr "Als Erster bewerten" # @ woocommerce #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" # @ woocommerce #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Übermitteln" # @ woocommerce #~ msgid "Your Rating" #~ msgstr "Ihre Wertung" # @ woocommerce #~ msgid "Rate…" #~ msgstr "Wert…" # @ woocommerce #~ msgid "Perfect" #~ msgstr "Perfekt" # @ woocommerce #~ msgid "Good" #~ msgstr "Gut" # @ woocommerce #~ msgid "Average" #~ msgstr "Durchschnittlich" # @ woocommerce #~ msgid "Not that bad" #~ msgstr "Nicht so schlecht" # @ woocommerce #~ msgid "Very Poor" #~ msgstr "Sehr dürftig" # @ woocommerce #~ msgid "Your Review" #~ msgstr "Ihre Bewertung" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Only logged in customers who have purchased this product may leave a " #~ "review." #~ msgstr "" #~ "Nur angemeldete Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, dürfen bewerten." # @ woocommerce #~ msgid "Cart Totals" #~ msgstr "Warenkorb Endsumme" # @ woocommerce #~ msgid "Cart Subtotal" #~ msgstr "Warenkorb Zwischensumme" # @ woocommerce #~ msgid "Order Total" #~ msgstr "Gesamtbestellung" # @ woocommerce #~ msgid " (taxes estimated for %s)" #~ msgstr "(Steuern geschätzt für %s)" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Note: Shipping and taxes are estimated%s and will be updated during " #~ "checkout based on your billing and shipping information." #~ msgstr "" #~ "Hinweis: Versand und Steuern sind geschätzte %s und werden während der " #~ "Prüfung auf der Grundlage Ihrer Abrechnung und Versandinformationen " #~ "aktualisiert." # @ woocommerce #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produkt" # @ woocommerce #~ msgid "Price" #~ msgstr "Preis" # @ woocommerce #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Anzahl" # @ woocommerce #~ msgid "Total" #~ msgstr "Gesamt" # @ woocommerce #~ msgid "Remove this item" #~ msgstr "Entferne diesen Artikel" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon" #~ msgstr "Gutschein" # @ woocommerce #~ msgid "Coupon code" #~ msgstr "Gutschein-Code" # @ woocommerce #~ msgid "Apply Coupon" #~ msgstr "Gutschein einlösen" # @ woocommerce #~ msgid "Proceed to Checkout" #~ msgstr "Zur Kasse" # @ woocommerce #~ msgid "You may be interested in…" #~ msgstr "Vielleicht ebenfalls für Sie interessant…" # @ woocommerce #~ msgid "Calculate Shipping" #~ msgstr "Berechne Lieferkosten" # @ woocommerce #~ msgid "Select a country…" #~ msgstr "Wählen Sie ein Land…" # @ woocommerce #~ msgid "State / county" #~ msgstr "Bundesland" # @ woocommerce #~ msgid "Select a state…" #~ msgstr "Wählen Sie ein Bundeslandt…" # @ woocommerce #~ msgid "City" #~ msgstr "Stadt" # @ woocommerce #~ msgid "Postcode / Zip" #~ msgstr "Postleitzahl" # @ woocommerce #~ msgid "" #~ "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/" #~ "merchant has declined your transaction." #~ msgstr "" #~ "Leider kann Ihre Bestellung nicht bearbeitet werden, weil Ihre " #~ "herausgebende Bank/Händler Ihre Transaktion abgelehnt hat." # @ woocommerce #~ msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page." #~ msgstr "" #~ "Bitte versuchen Sie Ihren Kauf nochmals zu tätigen oder gehen Sie auf " #~ "Ihre Konto- Seite." # @ woocommerce #~ msgid "Please attempt your purchase again." #~ msgstr "Bitte versuchen Sie erneut, Ihren Einkauf zu tätigen." # @ woocommerce #~ msgid "Pay" #~ msgstr "Zahlen" # @ woocommerce #~ msgid "Thank you. Your order has been received." #~ msgstr "Danke. Ihre Bestellung wurde übermittelt." # @ woocommerce #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Bestellung:" # @ woocommerce #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Datum:" # @ woocommerce #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Gesamt:" # @ woocommerce #~ msgid "Payment method:" #~ msgstr "Zahlungsmethode:" # @ woocommerce #~ msgid "No products found which match your selection." #~ msgstr "Kein Produkt gefunden, das zu Ihrer Auswahl passt." # @ woocommerce #~ msgid "Default sorting" #~ msgstr "Standard Sortierung" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by popularity" #~ msgstr "Sortiere nach Popularität" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by average rating" #~ msgstr "Sortiere nach durchschnittlicher Bewertung" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by newness" #~ msgstr "Sortiere nach Aktualität" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by price: low to high" #~ msgstr "Sortieren nach Preis: aufsteigend" # @ woocommerce #~ msgid "Sort by price: high to low" #~ msgstr "Sortieren nach Preis: absteigend" # @ woocommerce #~ msgid "Showing the single result" #~ msgstr "Das einzige Ergebnis anzeigen" # @ woocommerce #~ msgid "Showing all %d results" #~ msgstr "Zeige alle %d Ergebnisse" # @ woocommerce #~ msgid "Order Details" #~ msgstr "Bestelldetails" # @ woocommerce #~ msgid "Order Again" #~ msgstr "Nochmals bestellen" # @ woocommerce #~ msgid "Customer details" #~ msgstr "Kundendetails" # @ woocommerce #~ msgid "Billing Address" #~ msgstr "Rechnungsadresse" # @ woocommerce #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" # @ woocommerce #~ msgid "Shipping Address" #~ msgstr "Lieferadresse" # @ woocommerce #~ msgid "Products tagged “" #~ msgstr "Produkte markiert “" # @ woocommerce #~ msgid "Search results for “" #~ msgstr "Suchergebnis für “" # @ woocommerce #~ msgid "Error 404" #~ msgstr "Fehler 404" # @ woocommerce #~ msgid "Posts tagged “" #~ msgstr "Beiträge markiert “" # @ woocommerce #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" # @ woocommerce #~ msgid "Page" #~ msgstr "Seite" # @ woocommerce #~ msgid "Username or email" #~ msgstr "Benutzername oder Email" # @ woocommerce #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" # @ woocommerce #~ msgid "Lost Password?" #~ msgstr "Passwort verloren?" # @ woocommerce #~ msgid "Rated %s out of 5" #~ msgstr "Bewertet mit %s von 5" # @ woocommerce #~ msgid "%s customer review" #~ msgid_plural "%s customer reviews" #~ msgstr[0] "%s Kundenbewertung" #~ msgstr[1] "%s Kundenbewertungen" # @ woocommerce #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Zusätzliche Information" # @ woocommerce #~ msgid "Product Description" #~ msgstr "Produktbeschreibung" # @ virtue #~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Dieses Theme benötigt folgendes Plugin: %1$s." #~ msgstr[1] "Dieses Theme benötigt folgende Plugins: %1$s." # @ virtue #~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Dieses Theme empfiehlt folgendes Plugin: %1$s." #~ msgstr[1] "Dieses Theme empfiehlt folgende Plugins: %1$s." # @ virtue #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin installed." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins installed." #~ msgstr[0] "" #~ "Entschuldigung, aber Sie haben nicht die richtige Berechtigung zum " #~ "Installieren des %s Plugins. Kontaktieren Sie den Administrator dieser " #~ "Seite, um Hilfe für die Plugin-Installation zu bekommen." #~ msgstr[1] "" #~ "Entschuldigung, aber Sie haben nicht die richtige Berechtigung zum " #~ "Installieren der Plugins: %s. Kontaktieren Sie den Administrator dieser " #~ "Seite, um Hilfe für die Installation der Plugins zu bekommen." # @ virtue #~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt und ist inaktiv: %1$s." #~ msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt und sind inaktiv: %1$s." # @ virtue #~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "" #~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "" #~ "Das folgende Plugin wird empfohlen, ist aber momentan inaktiv: %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Die folgenden Plugins werden empfohlen, sind aber momentan inaktiv: %1$s." # @ virtue #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin activated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins activated." #~ msgstr[0] "" #~ "Entschuldigung, aber Sie besitzen nicht die Berechtigung, um das Plugin " #~ "%s zu aktiveren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Seitenadministrator, um " #~ "Hilfe für die Aktivierung zu bekommen." #~ msgstr[1] "" #~ "Entschuldigung, aber Sie besitzen nicht die Berechtigung, um die Plugins " #~ "%s zu aktiveren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Seitenadministrator, um " #~ "Hilfe für deren Aktivierung zu bekommen." # @ virtue #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin updated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins updated." #~ msgstr[0] "" #~ "Entschuldigung, aber Sie haben nicht die richtigen Berechtigungen, um das " #~ "Plugin %s zu aktualisieren. Kontaktieren Sie den Administrator dieser " #~ "Seite, um Hilfe für die Plugin-Aktualisierung zu bekommen." #~ msgstr[1] "" #~ "Entschuldigung, aber Sie haben nicht die richtigen Berechtigungen, um die " #~ "Plugins %s zu aktualisieren. Kontaktieren Sie den Administrator dieser " #~ "Seite, um Hilfe für die Plugin-Aktualisierung zu bekommen." # @ virtue #~ msgid "Begin installing plugin" #~ msgid_plural "Begin installing plugins" #~ msgstr[0] "Starte Plugin-Installation" #~ msgstr[1] "Starte Installation der Plugins" # @ virtue #~ msgid "Activate installed plugin" #~ msgid_plural "Activate installed plugins" #~ msgstr[0] "Aktiviere installiertes Plugin" #~ msgstr[1] "Aktiviere installierte Plugins" # @ virtue #~ msgid "" #~ "This theme comes packaged with the following premium plugin: %1$s. enjoy:)" #~ msgid_plural "" #~ "This theme comes packaged with the following premium plugin: %1$s. enjoy:)" #~ msgstr[0] "" #~ "Dieses Theme kommt zusammen mit den folgenden Premium-Plugin: %1$s. :)" #~ msgstr[1] "" #~ "Dieses Thema kommt zusammen mit den folgenden Premium-Plugins: %1$s. :)" # @ tgmpa #, fuzzy #~ msgid "Deactivated" #~ msgstr "Aktivieren" # @ tgmpa #, fuzzy #~ msgid "License Status" #~ msgstr "Status" # @ redux-framework #~ msgid "Select an Option" #~ msgstr "Wählen Sie eine Einstellung" # @ redux-framework #~ msgid "Top" #~ msgstr "Oben" # @ redux-framework #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Unten" # @ redux-framework #~ msgid "Left" #~ msgstr "Links" # @ redux-framework #~ msgid "Border style" #~ msgstr "Randstil" # @ redux-framework #~ msgid "To " #~ msgstr "Zu " # @ redux-framework #~ msgid "Width" #~ msgstr "Breite" # @ redux-framework #~ msgid "height" #~ msgstr "Höhe" # @ redux-framework #~ msgid "Units" #~ msgstr "Einheiten" # @ redux-framework #~ msgid "Add/Edit Gallery" #~ msgstr "Hinzufügen/Editieren Galerie" # @ redux-framework #~ msgid "Clear Gallery" #~ msgstr "Galerie leeren" # @ redux-framework #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" # @ redux-framework #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" # @ redux-framework #~ msgid "Import / Export Options" #~ msgstr "Import / Export Optionen" # @ redux-framework #~ msgid "Copy Link" #~ msgstr "Link kopieren" # @ redux-framework #~ msgid "Regular" #~ msgstr "Regulär" # @ redux-framework #~ msgid "Hover" #~ msgstr "Hover" # @ redux-framework #~ msgid "Visited" #~ msgstr "Besucht" # @ redux-framework # @ woocommerce #~ msgid "Password" #~ msgstr "Passwort" # @ redux-framework #~ msgid "Username" #~ msgstr "Benutzername" # @ woocommerce #~ msgctxt "%1$d = first, %2$d = last, %3$d = total" #~ msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" #~ msgstr "Ergebnis %1$d–%2$d von %3$d Ergebnissen" # @ woocommerce #~ msgctxt "Product quantity input tooltip" #~ msgid "Qty" #~ msgstr "Anzahl" # @ redux-framework #~ msgid "Help improve Our Panel" #~ msgstr "Helfen Sie, unser Panel zu verbessern" # @ redux-framework #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please helps us improve our panel by allowing us to gather anonymous " #~ "usage stats so we know which configurations, plugins and themes to test " #~ "with." #~ msgstr "" #~ "Bitte helfen Sie uns, unser Panel zu verbessern, indem Sie erlauben, " #~ "anonyme Benutzungsstatistiken zu sammeln, damit wir wissen, mit welchen " #~ "Einstellungen, Plugins und Themes wir testen sollten."